aldeão португальский

селя́нка, селя́нин, се́льский жи́тель

Значение aldeão значение

Что в португальском языке означает aldeão?

aldeão

diz-se de quem nasceu ou reside numa aldeia rústico

aldeão

que nasceu ou reside numa aldeia  Aquela inteligência rudimentar de aldeão italiano tinha finuras de doutor da escolástica. (Em [[s:Recordações do Escrivão Isaías Caminha/IX|Recordações do Escrivão Isaías Caminha (Capítulo IX)]] de Lima Barreto) 1. quem nasceu ou reside numa aldeia

Перевод aldeão перевод

Как перевести с португальского aldeão?

Примеры aldeão примеры

Как в португальском употребляется aldeão?

Субтитры из фильмов

Algum aldeão deve ter falado do caçador americano. Também não me parecem soldados.
Видно, кто-то из деревни сказал им об охотнике - американце.
Um aldeão-chefe que conheço tem uma filha solteira. a qual acedeu casar contigo.
Деревенский староста сказал, что у его приятеля есть незамужняя дочь. И тот согласен выдать ее за тебя.
Ele pode ser um aldeão por fora, mas por dentro.
Он может быть грубым снаружи, но внутри.
Encontrei um aldeão e um caminho para lá pela floresta.
Я нашёл деревню и дорогу к ней через лес.
Um sonho em que via um pequeno aldeão no meio do nada, sob a luz da lua.
Мечта увидеть маленькую деревню в лунном свете посреди неизвестности.
Mandamos um aldeão para o vir buscar.
Мы пришлем кого-нибудь из деревни, чтобы он вытащил вас через часок.
Ou um aldeão disfarçado.
Или переодетый крестьянин.
Vamos arranjar para nós um aldeão macio e suculento, agora para de resmungar ou parto-te o pescoço, seu rato esquelético.
Пообедаем сочной деревенщиной. Прекрати ныть, ты, тощая крыса, а то я сверну тебе шею.
És apenas um aldeão estúpido.
Ты просто деревенский идиот.
Sou apenas um aldeão a tentar ganhar a vida!
Я просто ничтожный бедняк, который пытается заработать.
Estaríamos a abrir um precedente impossível em que cada aldeão poderia passar a exigir o tratamento mais recente, para cada novo corte ou arranhão.
Нельзя создавать такой прецедент. Потом любой деревенщина потребует, чтобы его лечили по последнему слову науки, и носиться к нам с каждым порезом и ссадиной.
Um aldeão provocou uma briga na taberna.
Выбрал не ту деревню с дракой в таверне.
Fala turco como um aldeão.
По-турецки вы говорите, как селянин.
Atirou no aldeão - em legítima defesa.
Он выстрелил в этого крестьянина в целях самообороны.

Возможно, вы искали...