antemão португальский

Значение antemão значение

Что в португальском языке означает antemão?

antemão

antecipadamente preliminarmente

Примеры antemão примеры

Как в португальском употребляется antemão?

Простые фразы

Eu sei de antemão tudo o que você vai dizer.
Я знаю наперёд всё, что ты скажешь.

Субтитры из фильмов

Sabia a resposta de antemão.
Вы знали ответ до того, как получили его.
E se souber, de antemão, que sou um génio?
Зачем мне писать тогда? Какого рожна?
Não sabemos de antemão, de onde novos aspectos fundamentais irão surgir, com respeito ao nosso misterioso e adorável sistema solar.
Мы не знаем наперёд, откуда могут возникнуть фундаментальные открытия о нашей любимой и таинственной Солнечной системе.
Mas saberás de antemão qual é a quantia.
Но цену ты будешь знать заранее.
Era um giz francês que os marceneiros usam para que as gavetas de madeira deslizem mais facilmente, e que o Sr. Saunders usou de antemão na gaveta que continha as pérolas.
Нет, Гастингс, это был не тальк, это был портняжный мел, который применяют столяры, для того, чтобы деревянные ящики легче двигались в пазах. И с помощью которого месье Ворзинг заранее подготовил ящик, в котором лежало ожерелье.
Condestável, ocorreu-me que se eu soubesse de antemão o tempo que demoravam a apanhá-lo durante o próximo exercício, digamos que podíamos partilhar um lucro substancial.
Констебль. Мне только что пришло на ум, если бы я заранее знал, сколько времени им понадобится, чтобы поймать тебя во время следующих учений. Что ж, скажу проще: ты и я могли бы разделить существенную прибыль.
Ela devia compreender de antemão que é boa mas é no colchão. Devia saber que não recebe para dar nas vistas mas para levar na cama.
Но если он позволяет посторонней подняться, куда она не имеет права, мы вынуждены поставить его на место.
Ela devia compreender de antemão que é boa mas é no colchão.
Ее не устраивают ночи на чердаках. Она говорит, ей нужно его тело, а сама копается в его бумагах.
Gosto de um evento desportivo cujo resultado já sei de antemão. Assim é mais organizado.
Мне нравится спортивные соревнования где результат я знаю заранее.
Quando há tantas feitas de antemão colocadas em redor?
Когда так много уже готовых ходит вокруг.
Já tenho o teu par, Fry. Costumo cobrar 500 dólares, mas como vejo que és tu, preciso do dinheiro de antemão.
Моя обычная цена пятьсот баксов, но, поскольку, я тебя хорошо знаю. гони деньги вперёд.
O plano preparado de antemão começa a ser posto em prática, e o tempo deve ser seguido à risca.
Заранее подготовленный план начал приводиться в исполнение и счет времени должен стать очень точным.
Achas que algo na chamada estava escrito de antemão?
Ты считаешь, что в словах Дженни было что-то зашифровано?
Peço desculpa já de antemão. que ontem comi lulas. -Digamos que nestas alturas. o cheiro do formol vem mesmo a calhar.
И заранее прошу прощения, просто я вчера объелась кальмаров.

Возможно, вы искали...