arrasta португальский

Значение arrasta значение

Что в португальском языке означает arrasta?

arrasta

baile popular; arrasta-pé um baile com música sertaneja, forró, etc a dança desse baile dança típica nordestina no qual os participantes, geralmente um casal, dança de forma bem próxima arrastando o pé; uma dança de ritmo acelerado e quente (Trás-os-Montes⚠) o mesmo que zorra (de arrastar pedras) (Ribatejo⚠) corda com que laçam os touros nos cornos

Примеры arrasta примеры

Как в португальском употребляется arrasta?

Простые фразы

O tempo se arrasta lentamente.
Время тянется медленно.

Субтитры из фильмов

É o amor que o arrasta para Moscovo.
Значит, в Москву вас потянула любовь. - Да.
O tio John arrasta-se pelos cantos.
Дядя Джон просто тащится за нами.
Ele arrasta-se até ao cavalete e pinta, apesar de tudo.
Пичкает себя зельем и продолжает писать.
Não, mas eu queria saber se um velho que arrasta uma perna porque teve um enfarte consegue ir do quarto à porta da rua em 15 segundos.
Я хочу понять, как старик, который волочит ногу после приступа, мог всего за пятнадцать секунд дойти до дверей и выглянуть наружу.
Este é o meu quarto e ninguém me arrasta daqui para fora, muito menos o meu corajoso filho.
Это моя комната и никто не вытащит меня отсюда. - Даже мой взрослый сын.
O tempo é um rio que me arrasta.
Время это река,..
O instrumento arrasta-se pela lama e eu não o consigo levantar.
Чертовка тащит в грязь, и я не могу выбраться.
UCLA arrasta-se 17-16.
Лос-Анджелес проигрывает 17:16.
Arrasta o corpo para junto da árvore para fazer-nos crer, que ele vira algo lá em cima, que Lhe provocou o ataque fatal.
Тело она подтаскивает к подножью дерева, чтобы мы поверили, что он что-то увидел там наверху, что и вызвало кровотечение.
Arrasta esse pequeno e lindo rabo até aqui.
Давай-ка эту замечательную маленькую попку сюда.
Isto já se arrasta por tempo demais.
Это все слишком затянулось.
Disse que ele é louco e que arrasta o país com ele.
Он говорит, что Фюрер псих, который губит себя. и всю страну вместе с ним.
Um tipo com aquela pancada arrasta multidões.
Парень, который может. Послать мяч так далеко, да он просто гений.
A tua mãe. Agora cala-te e arrasta-me para o trabalho. A conta de electricidade está a subir mais depressa do que uma cobra verde numa cana de açúcar.
А теперь заткнись и тащи меня на работу! Наш счет за электричество ползет вверх быстрее, чем змея по сахарному тростнику.

Из журналистики

O abuso da Alemanha arrasta-se há algum tempo.
Оскорбления Германии продолжаются на протяжении достаточного длительного промежутка времени.

Возможно, вы искали...