arrancar португальский

забрать, забирать, вычитать

Значение arrancar значение

Что в португальском языке означает arrancar?

arrancar

tirar da terra arrebatar com força extorquir libertar (Figurado⚠) obter com esforço; obter com astúcia afastar-se partir de algum lugar com ímpeto pôr-se em fuga 2. arrebatar com força

Перевод arrancar перевод

Как перевести с португальского arrancar?

Примеры arrancar примеры

Как в португальском употребляется arrancar?

Субтитры из фильмов

Vou arrancar-te os membros um a um.
За это я разорву тебя на куски!
Não a podes arrancar da semana.
Вырвать его из календаря не так-то просто.
Arrancar-lhe-ia os olhos.
Я ей, наверное, глаза выцарапаю.
Uma só palavra e nós vamos lá arrancar-lhe a carne dos ossos.
Скажи слово, парень, и мы не только кости ему пощекочем.
Arrancar?
Вытрясти?
Muito espaço para andar dum lado para o outro, partituras por todo o chão. tenazes quentes para arrancar a carne às pessoas, que se atrevam vir dizer-me que o almoço está pronto, Montes de cheques dos meus editores e.
Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей,. которые продолжают повторять мне, что завтрак готов,. куча чеков от моих издателей и.
O marido fica ridículo a arrancar a mulher dos braços de outro homem.
Именно поэтому, Джонни. Муж выглядит смехотворно, когда вытаскивает свою жену из чужих объятий.
Que teve de te arrancar palavra por palavra.
Что вытягивал из тебя каждое слово.
Mas agora, eles levantam-se novamente. com vinte cortes mortais na cabeça. para nos arrancar de nossos lugares.
Кончалось все; теперь они встают, Имея двадцать ран на голове, И гонят нас со стульев, что страннее, Чем самое убийство.
Não vim a New Haven para ver a peça, discutir os seus sonhos, ou arrancar as heras das paredes de Yale.
Я приехал в Нью-Хейвен не для того, чтобы посмотреть, как ты играешь, или рассуждать здесь о твоих мечтах.
Podia arrancar-lhe os olhos antes de morrer.
Вы забыли про руки. Я ведь могла выцарапать ему глаза.
Importa-se que eu veja ou também me vai arrancar a cabeça?
Не возражаете, если я посмотрю? Или меня тоже отошьете?
Há alguns anos, ela apaixonou-se por um individuo. e quando reconheceu aquilo ter sido um erro. voltou a apaixonar-se por mim. precisamente como o motor do barco a arrancar de novo.
Она влюбилась в другого парня несколько лет назад. а когда оказалось, что это было ошибкой. она снова полюбила меня. завелась снова как твоя лодка.
Meu senhor de Buckingham, se minha fraca retórica puder arrancar o Duque de York da sua mãe, esperai-o em breve aqui.
Коль слабым красноречием своим смогу я королеву убедить, здесь будет герцог Йорк.

Возможно, вы искали...