baixos португальский

Значение baixos значение

Что в португальском языке означает baixos?

baixos

rés-do-chão

Примеры baixos примеры

Как в португальском употребляется baixos?

Субтитры из фильмов

Em copos altos e baixos.
Большие и маленькие.
Arranja miúdos mais baixos? - Pois.
И нам бы ребят помладше.
Apanha melhor os tons mais baixos.
Так лучше принимает низкие частоты.
Escuro, com tectos baixos e lamparinas pendentes?
Темный, с низкими потолками, с которых свисали масляные лампы?
Já te vi fazer golpes baixos a mulheres, mas este é mesmo o pior, o mais baixo, o mais vil.
Я видел, какими дешевыми трюками ты охмуряешь женщин, но это самый дешевый, самый низкий.
Tenho amigos em lugares baixos.
У меня есть друзья из низов.
Qualquer um afectado chegaria a usar os seus impulsos mais baixos.
И мы можем жить сообразно нашим низшим побуждениям.
Vai ser fantástico! São mesmo os preços mais baixos.
Определенно самые низкие цены.
Os meus altos são baixos, estou bem vestido sem lugar onde ir.
Мои высоты слишком низки, я обут-одет, но некуда идти.
Depois inserimos os enredos, os truques baixos e os códigos num computador, e o computador compara tudo isto com as actividades reais da CIA.
И загружаем сюжеты, всякие странные приемы, коды в компьютер. А компьютер сравнивает публикации с реальными операциями и планами ЦРУ.
Senhoras e senhores, gostaria de anunciar que vou deixar este programa dentro de duas semanas, por causa dos baixos níveis de audiência.
Дамы и господа, сейчас я хотел бы вам сообщить. что через две недели ухожу на пенсию. потому что у этой программы низкие рейтинги.
Só fazem golpes baixos.
Я не сержусь, Адрианна.
Conhecem as regras. Nada de golpes baixos, cabeçadas ou pontapés.
Никаких ударов ниже пояса и головой.
Já vi. Permaneçam baixos.
Я вижу. Держись пониже.

Из журналистики

No século XIX, esta situação não seria de surpreender, tendo em conta que os níveis médios de rendimento eram baixos, a pobreza era generalizada e não havia segurança social.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
Como resultado, os grupos socioeconómicos mais baixos não só diminuíram em termos de dimensão, mas começaram também a tornar-se mais homogéneos no que diz respeito às características pessoais que aumentam o risco de problemas de saúde.
В результате, группы с низким социально-экономическим уровнем не только сократились в размерах, но и, вероятно, стали более однородными с точки зрения личных характеристик, которые повышают риск возникновения проблем со здоровьем.
Uma criança nascida num país com baixos níveis de rendimento tem 18 vezes mais probabilidades de morrer antes de atingir os cinco anos de idade do que uma criança de um país com rendimentos elevados.
Ребенок, родившийся в стране с низким уровнем дохода, имеет в 18 раз больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем ребенок в стране с высоким уровнем дохода.
Isto desencoraja as pessoas de procurar rendimentos mais elevados nas cidades, ao mesmo tempo que mantém baixos a produtividade e os salários do trabalho rural.
Это мешает людям искать в городах более высокий уровень доходов, в то же время удерживая на низком уровне показатели производительности труда и заработной платы в сельских районах.
No entanto, nos países com rendimentos baixos e médios, onde reside actualmente a maioria dos doentes oncológicos, o acesso a tais progressos capazes de salvar vidas continua a ser difícil.
Однако в странах со средним и низким уровнем доходов, где наблюдается наибольшее количество онкологических больных, доступ к спасению сегодня по-прежнему остается иллюзией.
Além disso, teria de aceitar um limite para a quantidade de urânio que poderia possuir ou enriquecer a níveis mais baixos.
Также надо будет установить ограничение на то, сколько урана он может иметь или обогащать до более низких уровней.
Os pastoralistas, os pequenos produtores, e os agricultores independentes não conseguem competir com os preços baixos do retalho, que não internalizam os verdadeiros custos ambientais e sanitários da indústria.
Скотоводы, мелкие производители и независимые фермеры просто не смогут конкурировать с низкими розничными ценами, которые не учитывают реальную компенсацию за реальный вред здоровью и экологии, наносимый данной отраслью.
E o sistema industrial de criação de gado, com os seus baixos salários e deficientes padrões sanitários e de segurança, não oferece uma boa alternativa para o emprego.
А индустриальное сельскохозяйственное животноводство, с его низкими заработными платами и слабыми санитарно-гигиеническими нормами, не обеспечивает хорошей альтернативы для трудоустройства.
Mas, para os países de rendimentos mais baixos, o progresso significativo no estabelecimento de sistemas robustos de saúde seria virtualmente impossível sem o apoio de um fundo internacional sustentável.
Однако для стран с низким уровнем дохода значительный прогресс на пути к установлению прочных систем здравоохранения будет практически невозможным без поддержки стабильно работающего международного фонда.
Dado que a criação de um tal fundo implicaria um enorme investimento de vários milhares de milhões de dólares em países de rendimentos mais baixos, a mobilização social é a chave para gerar o apoio político necessário.
Учитывая, что создание такого фонда повлечет за собой массовые многомиллиардные инвестиции долларов в страны с низкими доходами, социальная мобилизация является ключевым фактором для создания необходимой политической поддержки.
De acordo com o IDH, a América está em quinto lugar, atrás da Noruega, Austrália, Suíça, e Países Baixos.
В рейтинге Америка находится на пятом месте, уступая Норвегии, Австралии, Швейцарии и Нидерландам.
E as políticas, como a austeridade, que aumentam a insegurança e levam a rendimentos e padrões de vida mais baixos para grandes proporções da população são, fundamentalmente, políticas defeituosas.
А политические решения (например, резкое сокращение госрасходов), которые ведут к росту неуверенности, снижению доходов и стандартов жизни большей части населения, являются, в фундаментальном смысле, провальными.
Isto foi crucial, pois irá permitir ao Estado grego manter os ativos subvalorizados até que o seu preço recupere dos baixos atuais induzidos pela recessão.
Это очень важно, поскольку позволяет греческому государству придержать недооцененные активы до тех пор, пока их цена не восстановится с нынешних низких уровней, обусловленных экономической рецессией.
Como resultado, as mulheres dominam a economia informal, onde os empregos são muitas vezes transitórios e os salários baixos.
В результате женщины преобладают в неофициальной экономике, где рабочие места зачастую нестабильны, а заработки низки.

Возможно, вы искали...