castelo португальский

замок

Значение castelo значение

Что в португальском языке означает castelo?

castelo

habitação antiga fortificada  A metáfora que você usa no título de seu livro, O Castelo de Vidro, é também uma prova de que seu pai nunca pretendeu construir esse castelo em vida. {{OESP|2007|dezembro|05}} praça-forte; cidadela

Castelo

município brasileiro do estado do Espírito Santo

Перевод castelo перевод

Как перевести с португальского castelo?

castelo португальский » русский

замок за́мок ладья

Примеры castelo примеры

Как в португальском употребляется castelo?

Простые фразы

O castelo é bonito.
Замок красивый.
Quando você for à Romênia, você vai visitar o Castelo do Drácula.
Когда ты будешь в Румынии, то посетишь Замок Дракулы.
Quando o castelo foi construído?
Когда был построен замок?
O castelo fica do outro lado do rio.
Замок расположен на другом берегу реки.
Meu lar é meu castelo.
Мой дом - моя крепость.
O castelo está do outro lado do rio.
Замок расположен на другом берегу реки.
As crianças construíram um castelo de areia na praia.
Дети построили на пляже замок из песка.
Gostaria de morar num castelo.
Я хотел бы жить в замке.
Gostaria de morar num castelo.
Я хотела бы жить в замке.
Fizemos um castelo de areia.
Мы построили замок из песка.
Qual é o teu castelo favorito no Japão?
Какой твой любимый замок в Японии?
Um castelo de areia é uma estrutura muito frágil.
Замок из песка - очень хрупкое сооружение.
O castelo está aberto hoje?
Замок сегодня открыт?
Eu sempre quis morar em um castelo.
Я всегда хотел жить в замке.

Субтитры из фильмов

A luz fantasmagórica do anoitecer parecia de novo fazer sobressair as sombras do castelo.
Казалось, призрачный вечерний свет снова оживил тени замка.
Enquanto estas plumas, arrancadas pelas suas mãos furiosas cobriam o solo junto à janela, nesse instante, dizíamos, mas muito longe dali, saíam, de regresso a Paris, os sobreviventes do Castelo de Selliny.
В тот момент, когда перья, гонимые его гневной рукой, кружа, опускались под окна только представьте, в тот самый момент, где-то на краю земли, из Замка Сэлиньи уходили уцелевшие, чтобы вернуться в Париж.
Eis, agora, a saída do Castelo de Selliny dos sobreviventes das criminosas orgias.
Вот они - уцелевшие после оргий - покидают Замок Сэлиньи.
Por isso, vestiu a princesa com roupas velhas e obrigou-a a trabalhar como criada do castelo. Todos os dias a Rainha Má consultava o Espelho Mágico.
Поэтому одела она маленькую принцессу в лохмотья, и заставила ее работать на кухне.
Graças a vós e aos normandos do castelo de Nottingham.
Благодаря, вам и другим головорезам в Ноттингемском замке.
Assim que entrei no castelo com carne, os servos esfomeados tentaram roubar-ma.
Я, наверное, не пришел бы сюда с куском мяса, если бы его голодные слуги не пытались отнять его у меня.
Invadimos o castelo!
Мы можем атаковать площадь.
Podeis introduzir-nos no castelo?
Вы можете провести нас в замок? - Нельзя. Там кругом стража.
Alguém aqui do castelo deve tê-lo avisado.
Кто-то в замке предупредил его.
Atacando o castelo?
Атаковать Ноттингемский дворец?
É uma vergonha vê-la com o La Chesnaye, as caças, o castelo!
Видеть ее с этим идиотом Ла Шене! Его охоты, шато, механические птицы!
Gosto, mas preferia trabalhar no castelo.
Конечно, но с еще большей радостью я бы служил в шато.
Enquanto que no castelo, teria de me deixar em paz.
В шато он оставит меня в покое.
Não, faça isso no castelo.
Сделаете это в шато.

Возможно, вы искали...