copo | cipo | cevo | cego

cepo португальский

поле́но, пенёк, бревно́

Значение cepo значение

Что в португальском языке означает cepo?

cepo

trambolho toro parte que ficou de uma árvore depois de abatida

Перевод cepo перевод

Как перевести с португальского cepo?

cepo португальский » русский

поле́но пенёк бревно́

Примеры cepo примеры

Как в португальском употребляется cepo?

Субтитры из фильмов

Foi condenada ao cepo.
Ее закуют в колодки за то, что она предупредила нас!
Vai meter o pescoço no cepo.
Она ему поперек горла.
Tens a cabeça no cepo, e só consegues pensar nos teus bigodes?
Когда на кону твоя голова - глупо плакать по бороде.
Vais dar com a cabeça num cepo, Kólia!
В пень головой, Коля!
O suspeito de bruxo põe a cabeça num cepo com um machado erguido sobre ela.
Подозреваемая ведьма кладет голову на плаху. Топор находится у ее шеи.
Majestade! Só não matei o Raleigh, porque chorou a caminho do cepo.
Я отпустила Ральфа только потому, что он по дороге разрыдался.
Tirou o chapéu e o casaco, o colarinho, e perdoou ao carrasco, que lhe disse para subir para a palha diante do próprio cepo, e colocou a cabeça no local certo do cepo.
Потом снял плащ и шляпу, и воротник, простил своего палача, который велел ему стать на солому перед плахой.
Tirou o chapéu e o casaco, o colarinho, e perdoou ao carrasco, que lhe disse para subir para a palha diante do próprio cepo, e colocou a cabeça no local certo do cepo.
Потом снял плащ и шляпу, и воротник, простил своего палача, который велел ему стать на солому перед плахой.
Eu vou bater nesse cepo!
Я собираюсь хорошенько ему врезать!
Ao pé do cepo!
За бревном!
Tem os tomates no cepo.
Его яйца у нас в тисках. Он наш.
Esta mulher nasceu um cepo.
Эта женщина родилась похожей на пень.
Cabe sempre mais uma cabeça no cepo.
Всегда найдется место для еще одной светлой головы.
Dava-te um beijo de despedida, mas perdi os dentes a puxar um cepo.
Я бы тебя поцеловала бы на ночь, да зубы выплюнула вместе с окурком.

Из журналистики

Apesar dos orçamentos nacionais restritivos, seria imprudente colocarmos a nossa própria sobrevivência no cepo fiscal.
Несмотря на сжатые национальные бюджеты, было бы опрометчиво ставить наше выживание на финансовую разделочную доску.

Возможно, вы искали...