clarividência португальский

ясновидение, яснови́дение

Значение clarividência значение

Что в португальском языке означает clarividência?

clarividência

ver com clareza; sagacidade (Metapsíquica⚠), (Parapsicologia⚠) fenômeno através do qual supostamente poderia-se enxergar planos não-materiais ou enxergar além dos cinco sentidos do corpo humano

Перевод clarividência перевод

Как перевести с португальского clarividência?

Примеры clarividência примеры

Как в португальском употребляется clarividência?

Субтитры из фильмов

Clarividência.
Ясновидение.
Também não excluo a clarividência nem o contacto telepático.
Я не исключил бы ясновидение или телепатический контакт также.
Acredita em OVNIS, projecções astrais, telepatia mental, PES, clarividência, fotografia de espíritos, movimento telecinético, médiuns em transe, o monstro de Loch Ness e a teoria da Atlântida?
Верите ли вы в НЛО, в астральную проекцию телепатию, экстрасенсорные способности, ясновидение что можно сфотографировать дух, телекинез медиумов, которые вешают через транс, в Лох Несское чудовище и в Атлантиду?
O que precisa é de clarividência.
Что тебе нужно, так это ясность.
Os borgs assimilaram muitas espécies, com mitologias que explicavam estes momentos de clarividência.
Борги ассимилировали много видов с мифологией, объясняющей подобные моменты откровения.
As pessoas viam a clarividência nos ulmeiros destruídos, na luz cruel do sol e no declínio contínuo da indústria automóvel.
Мичиган - двадцать пять лет назад. Мы были свидетелями заката нашего славного города. Заката одного из ведущих автомобильных центров страны.
Nós arriscamos a nossa sanidade mental por breves momentos de clarividência.
Мы рискуем благоразумием, ради моментов кратковременного просветления.
Ok, veja, fofa. Eu sou um espírito. Eu tenho poderes supernaturais e clarividência.
У меня есть суперпроницательность.
Vejo-lhe as unhas sujas e a clarividência no olhar.
Грязь под его ногтями и пророчество в его устах.
Felizmente, alguém teve a clarividência para raspar a cara do pavimento e colocá-la em gelo.
К счастью, у кого-то имелось присутствие духа отодрать его лицо от тротуара. и положить в лёд.
Eu pensei que fosses tomado por um momento de clarividência por seres mais adulto, porque tens um filho.
Я так надеялся, что до тебя наконец-то дошло, что. ты дожен не просто немного повзрослеть, у тебя же теперь есть ребенок.
A tua incursão no mercado imobiliário de Los Angeles não te deu clarividência para retirar lucros daquele condomínio em Glendale.
Станция взрывается. Эй-эй-эй! Зто звучит, как изрядный ляпсус в дизайне!
O nome do filho. Brian Osborne, também está na parede do estranho. suspeito de clarividência.
Имя сына Брайн Осборн, также на стене аномалий подозреваемый ясновидец.
Como consegues passar sete horas num avião com uma biblioteca de comédias românticas e não encontrar clarividência?
Как ты могла потратить семь часов в самолете на библиотеку романтических комедий и не найти ясности?

Возможно, вы искали...