desacato португальский

неуваже́ние

Значение desacato значение

Что в португальском языке означает desacato?

desacato

o ato ou efeito de desacatar

Перевод desacato перевод

Как перевести с португальского desacato?

desacato португальский » русский

неуваже́ние

Примеры desacato примеры

Как в португальском употребляется desacato?

Субтитры из фильмов

Mandou-o sair da sala no início do julgamento, por desacato ao tribunal.
Это его вы удалили из зала за неуважение к суду.
Será preso por desacato.
Нет, это просто непостижимо.
O senhor cometeu desacato, Sr. Armstrong.
Это неуважение к суду, мистер Армстронг!
Sr. John Henry Armstrong. a sua pena é de seis meses por desacato a um tribunal federal. mas vou indeferir essa acusação.
Джон Генри Армстронг, вы приговорены к шести месяцам заключения за срыв судебной процедуры, но я снимаю обвинение.
Dr. House, se não se sentar terei de acusá-lo de desacato.
Доктор Хауз, я задержу вас за неуважение, если вы не сядете.
Se interferir outra vez com o júri, irá presa por falsificação e desacato.
И, если вы опять будете мешать присяжным. я вас арестую за неисполнение постановлений суда.
Qualquer ausência é considerada desacato à corte.
И отсутствие на нем будет расцениваться, как неуважение к суду.
Há algum desacato?
В чем дело?
Agora siga em frente, Sr. Steel, ou mando-o prender por desacato.
Сейчас успокойтесь, мистер Стил, или вы выкажете свое неуважение.
É uma chamada de desacato.
Это же вызов в связи с чрезвычайными обстоятельствами.
Uma por luta, duas por desacato à autoridade.
Один за драку, два за неподчинение.
Foi detida em Abril do ano passado por desacato público e resistência à prisão.
Вас задерживали в прошлом апреле за нарушение общественного порядка и сопротивление.
Sr. Griffin e Sr. Griffin, este tribunal considera-os culpados de criar um desacato público e destruição de propriedade privada.
Мистер Гриффин и мистер Гриффин, суд признает вас виновными в нарушении общественного порядка и порче частной собственности.
O Director Vance disse-me para esperar uma reacção sua, mas isto mais parece um desacato.
Директор Вэнс предупреждал меня о вашей назойливости, но вы переходите границы.

Возможно, вы искали...