devasso португальский

развратный

Значение devasso значение

Что в португальском языке означает devasso?

devasso

libertino

devasso

homem depravado

Перевод devasso перевод

Как перевести с португальского devasso?

Примеры devasso примеры

Как в португальском употребляется devasso?

Простые фразы

O devasso foi levado para a delegacia.
Развратника привели в полицию.

Субтитры из фильмов

Aquele kulak sem princípios, o devasso do Harry Mudd?
Вас запрограммировал злобный, похотливый кулак Гарри Мадд?
Então ele é um director de escola devasso.
Итак, он распутный директор школы.
Era o devasso obsceno que acabava de ver.. arebolar-seno chão.
Это был хохочущий, непристойный урод, который ползал по полу..
O teu pai é um devasso. Muito cuidado, muito cuidado!
Его отец - злой старый козел.
Há mais a lamentar, pois há razão para pensar, segundo me contou a minha querida Charlotte, que este comportamento devasso da parte da sua irmã provém de uma enorme indulgência.
Об этом можно сожалеть и потому, что есть основания предполагать, как сказала моя дорогая Шарлотт, что распущенное поведение вашей сестры является следствием крайне снисходительного к ней отношения.
Você é um devasso. Sabia? - George?
Не думаю, что ее светлость взяла с собой что-либо черное.
Ela é como uma bela virgem, a escapar dos ataques de um urso devasso, e a correr para Bill Clinton para salvar a virgindade.
Она словно прекрасная девственница. Пытающаяся избежать расправы страшного медведя. И она бежит к Биллу Клинтону, пытаясь спасти свою девственность.
Devasso! - Irracional!
Сластолюбец.
Estou de volta a um velho e devasso lugar.
Они вернулись в старое распутное русло.
Levamos-te à igreja, tentamos educar-te para ser um ser-humano decente, e no entanto, tornaste-te um devasso sem tino.
Мы водим тебя в церковь, мы стараемся сделать тебя порядочным человеком, и ты всё равно бесконца отклоняешься от нормы.
Mas constato que és o mesmo devasso arrogante e rude que sempre foste!
Теперь же я вижу, что ты такой же грубый, высокомерный развратник, каким был всегда.
Dize-lhe que expus Antônio como o rato devasso que ele é.
Скажи, что я обличил Антония, в том, какой крысой он был.
Isto é devasso.
Мужик, это - извращение.
A carta acusa a rainha Catarina de comportamento devasso antes de casar com Vossa Majestade. Que o seu estilo de vida não era segredo.
В письме королеву Кэтрин обвиняют в том, что до брака с Вашим Величеством.она вела распутный образ жизни, и что её поведение не было секретом.

Возможно, вы искали...