economias португальский

сбережение, накопление

Значение economias значение

Что в португальском языке означает economias?

economias

dinheiro, bens economizados.

Перевод economias перевод

Как перевести с португальского economias?

economias португальский » русский

сбережение накопление

Примеры economias примеры

Как в португальском употребляется economias?

Субтитры из фильмов

Ouça, Heinrich. Peguei todas as minhas economias. e vou gostar de gastá-las.
Генрих, я снял все свои сбережения, всё.
As acções do governo, as tuas economias, os teus bónus.
Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы.
O salário de Iris não era suficiente, e em 2 meses, as nossas economias foram-se. Eu não podia trabalhar.
Зарплаты Айрис не хватало и через 2 месяца всех наших сбережений не стало.
Ainda temos economias.
У нас есть кое-какие сбережения.
Tenho economias.
Нет, разбила свою копилку.
Custou-me as economias todas, mas que se lixe!
На него ушли все мои сбережения, но к чёрту их!
E tudo isso são economias, privações e trabalho.
Это плоды пота, крови и тяжкой работы.
Em dois anos, com minhas economias, terei 50.000 francos. O que pensas disso?
При моих ничтожных расходах я заработал за два года пятьдесят тысяч франков.
Todas as minhas economias, o prémio do concurso, tudo!
Это были все мои сбережения, денежный приз.
As economias do Buzz, da vida dele.
Отлично. Тайник База.
Preciso que tire do banco todas as minhas economias.
Мне нужно, чтобы ты снял все деньги с моего счёта в банке.
Minhas pesquisas acabaram com minhas economias. e quando posso obter um especime. não estou tentando explicar minhas açoes.
Я потратил на исследования почти все мои деньги,...и когда экземпляр можно получить бесплатно. - Нет!
Passei a metade de minha vida e gastei todas as minhas economias tentando arranjar um marido compreensivo.
Я потратила полжизни и все сбережения чтобы заарканить хорошего мужа.
Daqui a pouco, as vossas reservas federais, o ouro, necessário às vossas economias, será redistribuído, por bomba, no fundo da Long Island Sound.
Несколько минут и золотой запас.. ФедеральногоРезервногоБанка, основы вашей экономики,... будетперераспределёнмощным взрывом в бухте Лонг-Айленда.

Из журналистики

A primeira opção iria permitir que os produtores de todos os países tirassem proveito das economias de escala.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
Outrora um caso perdido associado aos olhos do mundo apenas com fome e seca, a Etiópia tornou-se uma das maiores economias de África - e sem o benefício do ouro ou do petróleo.
И Эфиопия, поначалу ассоциировавшись в глазах мировой общественности только с голодом и засухой, превратилась в одну из крупнейших экономик Африки, причем без всякой помощи добычи золота или нефти.
À medida que novas potências como a China, o Brasil, a Índia, e outras economias do G-20 pretendem reformar os sistemas globais de governação, a sua vulnerabilidade relativamente à segurança dos recursos deverá revigorar estes processos.
В частности, устаревшие разногласия между богатыми и бедными странами, а также их обязанности должны быть пересмотрены.
Na verdade, embora os efeitos nocivos da desigualdade sejam de grande alcance, e imponham elevados custos sobre as nossas economias e sociedades, são em grande parte evitáveis.
Действительно, в то время как пагубные эффекты неравенства расширяются, и накладывают огромные расходы на экономику наших стран и обществ, их в значительной степени можно избежать.
Dos danos que a desigualdade inflige sobre as nossas economias, políticas e sociedades, o dano sobre as crianças exige preocupação especial.
Из ущерба, что наносит неравенство экономикам наших стран, политике и обществам, ущерб, нанесенный детям, требует особой заботы.
Na verdade, somos capazes de construir sistemas políticos, economias e sociedades sustentáveis, equitativos e caridosos.
Мы способны создавать устойчивые, справедливые и заботливые политические системы, экономику и общество.
E os novos contratos de petróleo e gás impulsionarão ambas as economias.
А эти новые нефтегазовые сделки станут опорой для экономик обеих стран.
A região Trans-Baical poderia, de modo relativamente fácil, expandir laços com as economias Asiáticas famintas de recursos, para benefício de todos.
Забайкальский край мог бы относительно легко расширить связи с нуждающимися в ресурсах странами Азии, с выгодой для всех.
Além disso, trata-se de um défice que aflige igualmente as economias avançadas.
И с этим дефицитом точно так же сталкиваются и развитые экономики.
Para as economias emergentes e em desenvolvimento, estima-se a necessidade de um montante suplementar de 1 a 1,5 biliões de dólares de investimento anual, até 2020, para cumprir as metas de crescimento.
Согласно оценкам, в новых и развивающихся экономиках для достижения целевых показателей роста до 2020 года потребуются дополнительные 1-1,5 трлн долларов США ежегодных инвестиций.
Afinal, os países dadores estão atolados em dívida e em estagnação, enquanto algumas economias receptoras crescem 5 a 7 vezes mais depressa do que eles.
В конце концов, страны доноры погрязли в долгах и стагнации, в то время как некоторые экономики-получатели растут в 5-7 раз быстрее них.
Durante as últimas duas décadas - um período em que a globalização contribuiu para a abertura do sistema financeiro mundial - os fluxos privados de capital contribuíram mais para o crescimento das economias em desenvolvimento do que a APD.
За последние два десятилетия - период, за который глобализация сделала открытой мировую финансовую систему - потоки частного капитала внесли больший вклад в рост развивающихся экономик, нежели ОПР.
Mais cedo ou mais tarde, no entanto, as economias desenvolvidas voltar-se-ão para uma política monetária mais restritiva, o que tornará menos atractivas as obrigações dos países em desenvolvimento.
Однако рано или поздно развитые страны вернутся к ужесточению денежно-кредитной политики, что сделает облигации развивающихся стран менее привлекательными.
Embora os líderes da União Europeia tenham conseguido manter intacta a zona euro, falta-lhes uma estratégia de longo prazo para tirar as suas economias do marasmo.
Хотя лидеры Европейского Союза сумели сохранить еврозону нетронутой, им недостает долгосрочной стратегии по вытягиванию своих экономик из депрессии.

Возможно, вы искали...