empalar португальский

сажа́ть на́ кол, пронзать, посади́ть на́ кол

Значение empalar значение

Что в португальском языке означает empalar?

empalar

aplicar a empalação a meter em espetar; enfiar

Перевод empalar перевод

Как перевести с португальского empalar?

Примеры empalar примеры

Как в португальском употребляется empalar?

Субтитры из фильмов

Vou empalar o filho da mãe, com uma vara afiada no coração.
Я проткну этого засранца колом в самое сердце!
Não os deixes empalar-me! Por favor!
Не дай им меня проткнуть!
Não tentou também empalar o miúdo com uma lança?
А разве не он же пытался пронизить его копьем?
Sim. Um tentou literalmente empalar-me com estacas da quinta e o outro só queria o meu calor corporal. Obrigada por me lembrares.
Да, один пытался одолеть меня с помощью фермерского инвентаря а другой была нужна температура моего тела.
Se cai, pode empalar-vos.
Если она упадет, она вас поранит.
Empalar pessoas em cima de árvores em menos de 5 minutos? Humanamente não é possível.
Вешать людей на деревьях менее чем за пять минут выше человеческих сил.
Fiz esta lança, com a qual vou empalar o meu jantar.
Я сделал копье, с помощью которого добуду себе ужин.
Talvez a minha Rainha leve isso em conta antes de o mandar empalar.
Возможно моя королева рассмотрит это обстоятельство, перед тем, как прикажет заколоть вас.
Se empalar um vampiro real fosse uma opção viável, acredite que não estaria aqui sentado.
Если бы вампиров из королевского рода можно было бы так просто заколоть. Поверьте, вы бы сейчас здесь не сидели.
Nós decidimos, ao invés de empalar esta cabra, vamos deixar seres tu a fazer.
И решили, что ты сам продырявишь эту суку.
O teu ex vai te empalar uma última vez.
Твой бывший парень кинет тебе палку в последний раз.
Dizem que se diverte a empalar os homens.
Говорят, ему нравится сажать мужчин на кол.
E se ela for caçadora e nos empalar no banho ou roubar os nossos anéis enquanto dormimos e, depois, queimamos ao nascer do sol.
Что, если она охотник, и заколет нас, пока мы в душе? Или вообще украдет наши кольца и проснувшись, мы поджаримся на солнышке как угольки?
Como assim? Separa-se um grupo numa noite, e na noite seguinte, esses vampiros estão a empalar-se uns aos outros por algo tão simples como um olhar de gozo.
Раздели семью одной ночью, и вампиры, жившие вместе, заколят друг друга следующей ночью, если один косо на другого посмотрит.

Возможно, вы искали...