encargo португальский

задача

Значение encargo значение

Что в португальском языке означает encargo?

encargo

obrigação cargo emprego imposto

Перевод encargo перевод

Как перевести с португальского encargo?

encargo португальский » русский

задача накладные расходы задание

Примеры encargo примеры

Как в португальском употребляется encargo?

Субтитры из фильмов

Irei junto do Rei, e lhe direi que entreguei o meu encargo a vós.
Я к королю иду и сообщу, что вам охрану принца передал.
Como se executasse um encargo. Eu fingo.
Все это вздор, но, в сущности, ть подумай об этом.
Não te esqueças de que contei com a ajuda de sua filha, tua mulher, que fui instantaneamente persuadido pelas duas senhoras a aceitar o encargo.
И не забывайте, сэр, что в этом мне помогала ее дочь, ваша супруга, сэр. Кстати, обе дамы уговаривали меня, и весьма настойчиво, взяться за этот заказ.
Sra. Nehru, também coopera? Deixo os assuntos práticos a encargo do meu esposo e a revolução é com o meu filho.
Вы тоже принимаете участие, миссис Неру?
No meu entender, devíamos deixar os castigos ao encargo de Deus.
Из собственного опыта я понял, что мы все настолько грешны. что нам лучше оставить наказания богу.
Começas com um encargo difícil, mas não pareces entusiasmado.
Не очень приятное начало для работы. Ты настроен не слишком оптимистично.
Foi sempre um encargo para a minha empresa.
Он всегда был слабым звеном в моей фирме.
É um encargo do governo com todas as regalias.
А этот правительственный контракт обещает большой куш.
Um ano a treinar para a prova de ciclismo mais importante da região e, uma semana antes, ele arranja-me este encargo.
Целый год готовился к важнейшим региональным соревнованиям. Но за неделю до них он вывалил на меня это.
Gostaria de levar tal encargo.
Пять минут назад ты меня вожделела!
Nenhum encargo!
Не сглазить бы!
Quero dizer-lhe que vamos criar um novo agnado, sem qualquer encargo. Não lhe custará um cêntimo.
Мы совершенно бесплатно создадим для вас абсолютно нового агната вы не потратите на него ни цента.
A Fundação Nolan, apesar das suas boas intenções, acha que este sítio já é um encargo excessivo tal como está.
Фонд Нолана, несмотря на все добрые намерения,.считает это место большой обузой для себя.
Estou livre de qualquer culpa ou encargo.
Я был чист от всех обвинений.

Из журналистики

A Fed tem um duplo encargo - promover o emprego a tempo inteiro e a estabilidade dos preços.
У ФРС двойной мандат - содействовать полной занятости и ценовой стабильности.

Возможно, вы искали...