encarar португальский

предстать

Значение encarar значение

Что в португальском языке означает encarar?

encarar

olhar de frente e fixamente; fitar enfrentar

Перевод encarar перевод

Как перевести с португальского encarar?

Примеры encarar примеры

Как в португальском употребляется encarar?

Субтитры из фильмов

Mas não posso encarar a mulher dele. E por que não?
Мы едем или нет?
Como vais encarar as pessoas, depois do que aconteceu com o Kent e a Frenchy?
Но как же теперь, когда тебя вышибли из салуна?
Egoístas, astutos, e capazes de encarar as coisas e chamá-las pelos seus nomes.
Эгоистичные и ловкие. Мы называем вещи своими именами.
Se encarar os factos de frente como eu fiz.
Если ты просто смиришься с фактами, как я.
Ela continuou em pé, a encarar-me.
Она стояла и смотрела на меня.
De manhã, não consigo encarar o mundo.
Я не выношу мир по утрам.
Posso até encarar a casa contigo.
Я могу даже осмотреть дом.
Esta vai ser a maior estreia que alguma vez tive. e só tenho de a encarar como um sonho.
Это мой самый ответственный выход, и я должна выглядеть божественно.
São outros tempos. Temos de encarar a realidade.
Времена изменились, и мы должны принять это.
Chega uma hora na vida de um homem, em que ele tem de encarar os factos, e o facto aqui é que não tenho aquilo que as mulheres gostam.
Я множество раз был на танцах. И меня много раз отшивали. Мне причинили достаточно боли.
Se não fosse nunca mais poderia encarar aqueles miúdos.
Если, бы я не поехал то никогда бы не смог показать кто я на самом деле.
Não uso. Sempre que não conseguem encarar-se, culpam-me.
Ты не можешь справиться с собой и ты обвиняешь меня!
Nada disso. Estou habituado a encarar o lado duro das coisas.
Я привык видеть неприглядную сторону жизни.
Como posso voltar a encarar as pessoas? Se continuas a ver o Jett, não terás de me encarar.
Кажется, моя семья не выносит его успех?

Из журналистики

Isso acontece porque nos habituámos a encarar os antibióticos quase como bens de consumo - são nossos para que os peçamos aos médicos, e nossos para que os tomemos ou deixemos de tomar, como melhor nos parecer.
Причина в том, что мы стали относится к антибиотикам как к обычным товарам народного потребления - мы требуем их от врачей, мы решаем, когда начинать и прекращать их принимать.
A Estratégia de Segurança Nacional de 2010 de Obama defende que os EUA deverão encarar o poder como um jogo de soma positiva, e não apenas como um jogo de soma nula.
Национальная стратегия безопасности Обамы 2010 года предполагает, что США должны думать о власти как об игре с положительной суммой, а не с нулевой.
Pelo contrário, começámos a encarar a nossa localização na encruzilhada entre a Europa, a Ásia e o Médio Oriente como uma oportunidade para interagir simultaneamente com múltiplos intervenientes.
Напротив, мы стали рассматривать свое расположение на перекрестке Европы, Азии и Ближнего Востока как возможность взаимодействовать одновременно с несколькими игроками.
Assim sendo, deveremos encarar os BRICS de hoje com mais seriedade do que os BRIC de há três anos atrás?
Итак, должны ли мы воспринимать сегодняшний БРИКС более серьезно, чем БРИКС трехлетней давности?
Com a era da água barata e abundante a ser substituída por crescentes restrições na oferta e na qualidade, muitos investidores começam a encarar a água como o novo petróleo.
Когда эра изобилия дешевой воды сменилась эпохой все возрастающих ограничений на воду, как в качественном, так и в количественном плане, многие инвесторы начали рассматривать воду как новую нефть.
Forçados a encarar a nossa própria vulnerabilidade, isolamento, e perdas (e causas aparentemente perdidas), aprendemos a olhar mais cuidadosamente para o coração humano - o nosso e o dos nossos carcereiros.
Вынужденные считаться с собственной уязвимостью, изоляцией и потерями (и, казалось бы, безнадежным делом), вы учитесь тщательнее вглядываться в человеческое сердце - ваше и ваших тюремщиков.

Возможно, вы искали...