galinha португальский

курица

Значение galinha значение

Что в португальском языке означает galinha?

galinha

(pejorativo) que é promíscuo  Há tanto homem galinha quanto mulher galinha.

galinha

(Ornitologia) aves galináceas (em especial da espécie Gallus gallus domesticus), domesticadas e usadas na alimentação humana  A Sussex é uma raça de galinha difundida em todo o mundo. (Ornitologia) em particular, a fêmea adulta dessas aves  As galinhas chocam os ovos porque os embriões necessitam de calor para se desenvolver. (Culinária) a carne dessa ave, usada na alimentação  arroz com galinha (Brasil, coloquial, pejorativo e obsceno) mulher que se relaciona com vários homens ou homem que se relaciona com várias mulheres (Brasil, coloquial e pejorativo) indivíduo sem coragem ou que se assusta facilmente  2004, Érico Veríssimo, O tempo e o vento, parte 2: O retrato I, Ed. Companhia das Letras:  : - Tu vai ou não vai comigo ao cemitério?  : - Eu?  : - Aaah! Tu é um galinha!  : Rodrigo, que não suportava que o considerassem covarde, sentiu um formigueiro no corpo.

Перевод galinha перевод

Как перевести с португальского galinha?

Примеры galinha примеры

Как в португальском употребляется galinha?

Простые фразы

A galinha da vizinha é sempre melhor que a minha.
У соседа всегда трава зеленее.
Na casa dele é a galinha que canta.
Он под башмаком у жены.
Quantos ovos põe esta galinha por semana?
Сколько яиц в неделю откладывает эта курица?
É galo ou galinha?
Это петух или курица?

Субтитры из фильмов

Caldo de galinha, gema de ovos e sumo de limão.
Куриный бульон, яичные желтки и лимонный сок.
Na quinta, tenho um galo vermelho e uma galinha castanha. e eles também estão sempre a lutar.
У меня на ранчо есть шумный петух и коричневая курочка. Они тоже вечно дерутся,..
Tem os modos de uma galinha do campo!
Вы ведёте себя хуже любой негритянки с плантаций.
Se te deixasse, davas-lhes galinha três vezes ao dia, e metia-los na cama, tapados com edredões.
Оставь вас одного, вы бы кормили их цыплятами и укладывали спать на перинах.
A galinha de água, quase se poderia contar as penas.
Куропатка! Можно пересчитать каждое перо.
A mãe. Quase que matou um vendedor ambulante à pancada com uma galinha viva.
Я раз видел, как она торговца едва до смерти не забила живой курицей!
Queria usar o machado que tinha na outra mão, mas baralhou-se. Quando acabou de tratar do vendedor, só lhe restavam duas patas de galinha.
На самом деле, она хотела броситься на него с топором, который в другой руке держала, но с жару все перепутала, и, когда он убрался, у нее в руке остались только 2 куриные лапы.
Ontem à noite, disse que tinham galinha para o jantar.
Вчера сказал, что у них курица на ужин.
Nunca ouvi falar de ninguém que não comesse galinha. E tu, Brandon?
Ты ведь раньше ел?
Íamos comer galinha e fomos até á quinta.
Мы захотели курицу и пошли на ферму.
Eu nunca estrangulei uma galinha!
Я никогда в жизни не убивал курицу. - Теперь, посмотри сюда, Филипп.
Sabes que nunca estrangulei uma galinha!
Я никогда в жизни не убивал курицу.
Desculpem, mas é muito engraçado, vê-los fazer tanto barulho por causa de uma galinha morta.
Простите меня, но мне это показалось смешным, вы так сцепились из-за старой курицы.
E uma galinha é tanto motivo para um crime. como uma loura, um colchão cheio de dinheiro, ou outra das Habituais razões impensaveis.
Я лично думаю, что курица, это то, ради чего можно пойти на убийство. Как матрас, набитый долларовыми купюрами. Или может быть и другая причина.

Возможно, вы искали...