generalidade португальский

обобщения

Значение generalidade значение

Что в португальском языке означает generalidade?

generalidade

qualidade do que é geral, do que abrange uma totalidade de coisas, ou do que é considerado em toda a sua extensão  a generalidade de uma teoria  na generalidade, falta à produção musical atual inventividade e poesia a maior parte, a maioria  na generalidade dos casos, tal não acontece  possui inteligência superior à da generalidade das pessoas

Перевод generalidade перевод

Как перевести с португальского generalidade?

generalidade португальский » русский

обобщения

Примеры generalidade примеры

Как в португальском употребляется generalidade?

Субтитры из фильмов

Na generalidade apanhamos, Sra.
Обычно нам это удается, синьора.
Ou. mais na generalidade.
Или вообще что-нибудь на эту тему.
Mas acho que prefiro homens na generalidade e o Mark Darcy em particular, a quem amo.
Но мужчины мне всё же нравятся больше, и Марк Дарси в первую очередь, я люблю его.
Na generalidade, és muito dada a gostar das pessoas.
Ты в значительной степени склонна любить всех людей.
Mas, na generalidade, continuamos uns miúdos, a correr no recreio, a tentar desesperadamente encaixar.
Но мы остаемся стайкой ребятишек, которые бегают по площадке, пытаясь найти свое место.
Estou só a dizer que é, na generalidade, arrogante e da pesada, mas os seus olhos não são.
То есть ты вся такая. грубая и жесткая, но глаза не такие.
Se olharmos na generalidade.
Ну, знаешь, если смотреть в общем.
Mas na generalidade, estou bem.
Но все нормально.
Na generalidade.
Обычно, да.
Eu estava a referir-me. A referir-me na generalidade.
Я просто.
O sentimento é mútuo, na generalidade.
Это чувство взаимно, в основном.
Na generalidade.
В порядке?
Na generalidade.
По большей части.
Admito que há algumas falhas no meu, na generalidade, excelente conhecimento de mais ou menos tudo.
Ладно, признаю, что есть несколько пробелов в моих обширных познаниях практически обо всем.

Из журналистики

Os apelos perspicazes de Joseph Stiglitz, Jeffrey Sachs e de muitos outros no sentido de uma abordagem diferente à dívida soberana na sua generalidade necessitam de ser modificados para se adaptarem às características específicas da crise da zona euro.
Провидческие призывы Джозефа Стиглица, Джеффри Сакса и многих других выработать новый глобальный подход к вопросу суверенных долгов необходимо модифицировать под специфические нужды кризиса еврозоны.

Возможно, вы искали...