hoste | hasta | testa | sesta

haste португальский

брусок, сте́ржень, сте́бель

Значение haste значение

Что в португальском языке означает haste?

haste

pedaço de pau ou ferro, delgado, levantado e direito, em que se embute ou encrava alguma coisa, como uma bandeira, uma lança, uma alabarda parte fina e alongada de um objeto  A haste de um guarda-chuva. (Botânica) parte de um vegetal a que estão seguros as folhas, as flores, os frutos; caule, tronco, vergôntea, pedúnculo, pé de uma planta

Перевод haste перевод

Как перевести с португальского haste?

Примеры haste примеры

Как в португальском употребляется haste?

Субтитры из фильмов

Quero que abra um sulco na haste da flecha, onde caiba uma boa pitada de pólvora.
Вырежьте в стреле канавку, достаточно глубокую, чтобы туда вошла Щепоть пороха.
Corte a haste por aí.
Отрежьте древко стрелы вот здесь.
Mal eu acenda a pólvora, empurre a haste e puxe-a do outro lado.
Как только я подожгу порох, вы протолкнете стрелу через меня, и вынете ее с обратной стороны.
Estivémos uma semana de luto aqui na Terra, com as bandeiras a meia-haste.
На земле была объявлена неделя траура. Были подняты флаги.
Contudo, como demonstrei na minha aula da semana passada, se a face inferior dos lóbulos temporais for cuidadosamente separada, a porção superior da haste do cérebro pode ser vista.
Однако, как я демонстрировал на прошлой неделе,...если аккуратно отделить временные доли...можно заметить верхнюю часть мозгового стебля.
O que vamos fazer é deslizar a haste para cima entre a liga e a pele perto da virilha.
Понимаете, мы вставим его между поясом. и кожей, вот здесь, прямо возле паха.
Haste bonita.
Императорские.
Duas vezes a tarifa de Tucson para Haste. menos dois terços da tarifa de Albuquerque para El Paso.
Двойная цена билета из Тусона, минус две трети цены билета из Эль-Пасо!
Para não bater no fundo, mantenha esta haste na sua frente.
Не рискуй понапрасну. Держи это перед собой.
Martela até a haste estar no lugar.
Объясните ему!
É rápido com a haste.
Ты хорошо обращаешься с оружием.
Bóia de haste!
Выставляй трёхмильные буи!
Está quieto enquanto o doutor te examina. Preciso de um anzolpara um ruivo, com uma haste comprida.
Мне нужен рыбный крючок вот такого размера с длинной ножкой.
Eu cá não vejo nenhuma haste.
Я не вижу рогов, а ты?

Из журналистики

As bandeiras norte-americanas içadas a meia haste; o presidente Barack Obama dirigiu-se à nação; o país lamentou o sucedido às famílias das vítimas e aos jovens atletas que nunca mais irão correr.
Американские флаги были приспущены, президент Барак Обама обратился к нации; страна скорбела вместе с семьями жертв и молодыми атлетами, которые больше никогда не смогут бегать.

Возможно, вы искали...