стебель русский

Перевод стебель по-португальски

Как перевести на португальский стебель?

стебель русский » португальский

haste caule

Примеры стебель по-португальски в примерах

Как перевести на португальский стебель?

Субтитры из фильмов

Иногда у цветка бывает очень нежный стебель. У василька, например.
A flor tem um caule delicado, talvez seja uma Fiordaliso (flor-de-lis).
Я прочла замечательную книжку про бобовый стебель и великана.
Acabei de ler uma história maravilhosa, sobre um feijoeiro e um ogre.
Начинаем в трёх пяти сантиметрах от конца стебля. И если стебель толстый, его надо расплющить.
Contem quatro ou cinco centímetros do fim do caule, e se for um caule rijo, temos de o esmagar.
Чтобы стебель лучше впитывал воду.
Assim absorve mais água.
Если стебель желтоватый, надови на лист.
Se o talo estiver amarelado, verifica as folhas.
Потеряв ориентацию, муравей обхватывает стебель своими жевалами, заражённых спорами муравьёв находят рабочие и быстро уносят подальше от колонии.
Até que, completamente desnorteado, o insecto finca as mandíbulas num caule. As formigas infectadas são levadas pelas operárias e rapidamente depositadas bem longe da colónia.
Если б они сказали вам, что Джек и бобовый стебель - это религия и что человек, который жил в ките был в сказке. думаете, повзрослев, вы стали бы защищать одно, а не другое?
Se dissessem que João e o Pé de Feijão era uma história religiosa e que a história do homem a viver dentro da baleia era um conto de fadas, acha que enquanto adulta acreditaria na primeira e não na segunda?
Вырастим волшебный бобовый стебель, а?
Semeá-los e esperar que cresça um pé-de-feijão mágico?
Хотя, есть их было бы довольно расточительно, так как если их посадить, то на следующий день вырастет гигантский бобовый стебель, который сможет обеспечить едой небольшой город.
Embora comê-los fosse desperdício, porque poderíamos plantá-los e, de um dia para o outro, teríamos um feijoeiro gigante capaz de alimentar uma pequena cidade.
Мам, он нарезал стебель сельдерея.
Mãe, ele só picou o aipo.
Когда я найду волшебные бобы, из них вырастет стебель, до самого неба, где страшный и ужасный великан хранит свое величайшее богатство Гусыню, несущую золотые яйца.
Quando achar os feijões mágicos, eles crescerão até ás nunvens, onde um tenebroso gigante guarda o seu maior tesouro. A pata dos ovos de ouro.
Он как подсолнух, который тянет свой стебель к солнцу.
Parece uma planta a tentar alcançar o sol.
А после этого, стебель рос и рос, прямо в облака.
E depois disso, a videira cresceu e cresceu até as nuvens.
Я забыл упомянуть, что великан заколдовал стебель, чтобы тот отваживал непрошеных гостей.
Esqueci-me de dizer que o gigante encantou o pé de feijão para repelir intrusos.

Возможно, вы искали...