indústria португальский

промышленность

Значение indústria значение

Что в португальском языке означает indústria?

indústria

usina, fábrica (Economia) atividade de produção de mercadorias, usualmente de forma mecanizada

Перевод indústria перевод

Как перевести с португальского indústria?

Примеры indústria примеры

Как в португальском употребляется indústria?

Субтитры из фильмов

Se não presto, presta muito menos. o Sr. Magnata da Indústria Preysing!
Если я - мусор, то вы и подавно, мистер фабричный магнат Прайсинг.
Fogo, terramotos, roubo, responsabilidade civil, indústria e tudo o mais.
Пожары, землетрясения, кражи,...травмы на производстве и так далее по списку.
Uma nova indústria entra numa área ainda não desenvolvida.
В малоразвитых странах появится новое производство.
É capaz de ser mau para a indústria do turismo.
Я хочу быть просто туристкой.
Se fosse engenheiro, tentaria revolucionar a indústria automobilística?
А если бы вы были автомехаником. Вы попытались бы произвести революцию в автомобильной промышленности?
Perguntar-se-ão porque tencionamos destruir uma vila sem indústria, sem bases do inimigo, sem qualquer valor estratégico.
Мы ждали новых разведывательных фотографий этого района. Ждали. К сожалению, их пока нет, но незнание - это наша сила.
Trabalho na indústria.
Производством.
Já estive em vários negócios indústria, petróleo. mas não estou mais em nenhum.
Вообще-то, я занимался разным бизнесом: аптеки, потом нефть. Но сейчас я не занимаюсь ни тем, ни другим.
Naturalmente que a guerra afecta a indústria do arenque.
Очевидно, что война затрагивает и селедочную промышленность.
A imprensa foi, sem excepção, hostil, e a reação da indústria foi negativa.
Вся пресса без исключения встретила его в штыки. Реакция других сетей тоже была негативной.
Acho que Howard está a fazer um tremendo papel de estúpido assim como todos que Howard e eu, conhecemos nesta indústria.
Я считаю, что Говард выставляет себя на посмешище, и так же считают все, кто по работе знает его и меня.
Argumentei que a televisão é uma indústria volátil, e cujo sucesso e fracasso, são determinados semana a semana.
Я пытался возразить, что телевидение это неустойчивая отрасль. где успех и провал определяются каждую неделю.
Ouvi falar do apoio financeiro que o seu governo recebe. da indústria da droga na Bolívia.
Мне доводилось слышать про фин-поддержку, которую Вашему правительству оказывают. наркопромышленники Боливии.
Rosenblum, Miniprod, Seção da Indústria.
Розенблюм. МинПрод. Отдел легкой промышленности.

Из журналистики

Estas atividades podem ser comercialmente sustentáveis e assim vão exigir apoio dos governos, entidades filantrópicas e talvez da indústria farmacêutica.
Эти действия вряд ли будут коммерчески устойчивыми, и, таким образом, будут нуждаться в поддержке со стороны правительств, благотворительных организаций и, возможно, производителей лекарств.
Mas as preocupações da indústria alimentar de que as plantas geneticamente modificadas poderiam contaminar os seus produtos são exageradas.
Но опасения пищевой промышленности о том, что биофарминговые растения могут загрязнить пищевые продукты преувеличены.
Os pastoralistas, os pequenos produtores, e os agricultores independentes não conseguem competir com os preços baixos do retalho, que não internalizam os verdadeiros custos ambientais e sanitários da indústria.
Скотоводы, мелкие производители и независимые фермеры просто не смогут конкурировать с низкими розничными ценами, которые не учитывают реальную компенсацию за реальный вред здоровью и экологии, наносимый данной отраслью.
Juntemos a isto as condições horríveis a que os próprios animais são sujeitos, devido à resistência da indústria em aplicar padrões razoáveis de bem-estar animal, e poderemos perguntar-nos como pôde a indústria ser deixada crescer tanto.
Добавьте к этому ужасные условия, в которых находятся сами животные, вследствие сопротивления отрасли применению разумных норм по защите прав животных, и можно всерьез задаться вопросом, как вообще отрасли позволили так разрастись.
Juntemos a isto as condições horríveis a que os próprios animais são sujeitos, devido à resistência da indústria em aplicar padrões razoáveis de bem-estar animal, e poderemos perguntar-nos como pôde a indústria ser deixada crescer tanto.
Добавьте к этому ужасные условия, в которых находятся сами животные, вследствие сопротивления отрасли применению разумных норм по защите прав животных, и можно всерьез задаться вопросом, как вообще отрасли позволили так разрастись.
E no entanto, com a excepção de alguns líderes progressistas na indústria, poucas empresas responderam a esta orientação voluntária.
Однако если не считать нескольких прогрессивных лидеров отрасли, лишь очень немногие компании стали соблюдать эти рекомендации добровольно.
As actividades laborais relacionadas com a indústria transformadora e apoio administrativo empregavam milhões de pessoas.
Миллионы людей когда-то были заняты в промышленной и административной сферах.
Alguma indústria sairá da China, e a África tem uma hipótese de capturar-lhe uma fracção.
Некоторая часть производства будет перемещаться из Китая, и Африка имеет шанс перехватить часть этого производства.
Tudo isto para apoiar uma indústria que produz uma parte considerável das emissões mundiais de gases com efeito de estufa e que parece determinada a continuar a fazê-lo.
Все это поддерживает отрасль, которая производит массивную долю глобальных выбросов и, кажется, решительно настроена на продолжении своих действий.
Em vez de beneficiar de subvenções, a indústria dos combustíveis fósseis devia pagar a conta das alterações climáticas.
Промышленность ископаемого топлива должна будет платить за изменение климата, а не получать субсидии.
Em Julho de 2013, a liderança ordenou à indústria siderúrgica que reacendesse as fornalhas e ao BPC que facilitasse o crédito.
В июле 2013 года руководство приказало сталелитейной промышленности перезапустить печи, а от Народного банка потребовало облегчить условия выдачи кредитов.
Alguns países, incluindo grandes economias, como a China e a Índia, que há muito tempo tem protegido a indústria nacional, estão em melhor posição para se beneficiar da globalização econômica.
Некоторые страны - в том числе большие страны, такие как Китай и Индия, которые уже давно охраняют отечественную промышленность - сейчас в лучшем положении для того, чтобы извлечь выгоду из экономической глобализации.
Em África, por exemplo, a educação é particularmente crucial à medida que as economias do continente passam cada vez mais da extracção de recursos para a indústria movida pelo conhecimento.
В Африке, например, образование имеет особо важное значение, так как экономика континента все быстрее переходит от индустрии основанной на добыче ресурсов к промышленности на базе знаний.
É por isso que a indústria da saúde deve desempenhar um papel importante, esforçando-se para lidar com os desafios do envelhecimento da população.
Вот почему отрасль здравоохранения должна играть важную роль в усилиях по решению проблем, связанных со старением населения.

Возможно, вы искали...