промышленность русский

Перевод промышленность по-португальски

Как перевести на португальский промышленность?

промышленность русский » португальский

indústria produção manufatura empresa industrial

Примеры промышленность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский промышленность?

Субтитры из фильмов

Там развивается промышленность и если бы мы смогли наскрести достаточно денег, может быть с вашей помощью, мы бы поехали.
E, se juntarmos dinheiro suficiente. talvez, com a sua ajuda, possamos ir.
Очевидно, что война затрагивает и селедочную промышленность.
Naturalmente que a guerra afecta a indústria do arenque.
Какая промышленность?
Indústria? Qual Indústria?
Если бы деньги не потратили на ядерное оружие, у вас была бы промышленность.
Se o dinheiro não tivesse sido gasto em armas nucleares, teríamos indústria.
Промышленность.
A indústria.
Промышленность будет уничтожена, нефтяные заводы - разрушены, вся вода будет загрязнена, земля - радиоактивна, сельское хозяйство будет мертво, больно или будет умирать.
A indústria teria sido destruída. As refinarias teriam sido destruídas. Toda a nossa água teria sido poluída.
Они поднимут здесь промышленность. СПЕНКО? - СПЕНКО.
Disseste-me que seria a mulher de um diplomata,.que daria festas de cocktails,.almoços, Jeeps!
Нет, всю алмазную промышленность!
Não, toda a indústria mineira!
Он собирается порекомендовать Президенту, продолжить следовать нашей стратегии в нефтяной индустрии и по-моей личной рекомендации, увеличить инвестиции в ядерную промышленность.
De certeza recomendará ao Presidente que siga com a dependência habitual do petróleo e que traga mais dólares para alimentar a energia nuclear.
Городам Италии, где процветают коммерция, промышленность и ремесло демократия предложила свободные митинги для разъяснения мнений.
Comércio e indústria estarão encerrados nas cidades italianas. Durante a campanha eleitoral foram realizados comícios livres para expor as opiniões de todos.
Там есть дома, церкви, школы и промышленность.
Tem lares, tem igrejas, tem escolas, tem indústria.
Мы связались с человеком, который может сказать, была ли правдива табачная промышленность с общественностью. Этот человек ранее входил в руководство крупной табачной компании.
Documentos que parecem confirmar o que um antigo cirurgião e actual chefe da FDA tem vindo a dizer.
Промышленность и сельское хозяйство пришли в упадок.
A indústria e a agricultura em Vyus pararam completo.
Это все равно что бороться с табачной промышленность, запретив несколько коробков спичек.
É como lutar contra o tabaco proibindo certas imagens nas caixas de fósforos.

Из журналистики

Промышленность ископаемого топлива должна будет платить за изменение климата, а не получать субсидии.
Em vez de beneficiar de subvenções, a indústria dos combustíveis fósseis devia pagar a conta das alterações climáticas.
Некоторые страны - в том числе большие страны, такие как Китай и Индия, которые уже давно охраняют отечественную промышленность - сейчас в лучшем положении для того, чтобы извлечь выгоду из экономической глобализации.
Alguns países, incluindo grandes economias, como a China e a Índia, que há muito tempo tem protegido a indústria nacional, estão em melhor posição para se beneficiar da globalização econômica.
Другие испытывали снижение темпов экономического роста и реальных доходов на душу населения, так как их промышленность и сельскохозяйственный потенциал упали, особенно в течение последних двух десятилетий прошлого века.
Outros experimentaram um declínio no crescimento econômico e na renda real per capita, à medida que a atividade industrial e a capacidade agrícola declinaram, especialmente durante as últimas duas décadas do século passado.
Независимый комитет экспертов, созванный Всемирной организацией здравоохранения, обнаружил, что табачная промышленность использовала креативную, скрытую и эффективную тактику по отвлечению внимания ВОЗ от НИЗ в течение многих лет.
Um comité independente de especialistas, convocado pela Organização Mundial de Saúde (OMS), concluiu que a indústria do tabaco utilizou tácticas criativas, secretas e eficazes para desviar o foco da OMS das DNT durante anos.
Последние публикации показывают, что пищевая промышленность проводила аналогичную стратегию влияния на глобальную политику в области здравоохранения.
Recentes publicações revelam que a indústria alimentar andou em busca de estratégias semelhantes, para influenciar a política global de saúde.
Единственный способ узнать, что требуется для индустриального роста, например, иметь промышленность.
A única maneira de saber o que é necessário para o crescimento industrial, por exemplo, é ter indústria.
Китай преобразовал свою аграрную экономику путем создания сильной промышленной базы, переключив работников из сельского хозяйства в обрабатывающую промышленность и строительство, и тем самым повысив производительность труда во всех секторах.
A China transformou a sua economia agrária através da construção de uma sólida base industrial de trabalho intensivo, transferindo os trabalhadores da agricultura para a indústria e para a construção e melhorando a produtividade em todos os sectores.
Потенциал есть, но очень часто правительство говорит с правительством, а промышленность - с промышленностью.
O potencial está lá, mas muitas vezes os governos e as indústrias falam para si próprios.
Промышленность создает рабочие места, делает доступными продукты для малоимущих, обеспечивает важные налоговые поступления, которые могут использоваться для решения социальных проблем, дает поступление иностранной валюты за счет экспорта.
O sector fabril gera empregos, torna os produtos acessíveis aos consumidores com pouco dinheiro, produz receitas fiscais essenciais que podem ser utilizadas para apoiar objectivos sociais e introduz moeda estrangeira na forma de receitas de exportação.
Короче говоря, хорошо развитая промышленность обеспечивает благосостояние общества в целом.
Em suma, um sector industrial bem administrado espalha riqueza por toda a sociedade.
Именно поэтому фармацевтическая промышленность, США и прочие выступали с момента его создания за более широкий и сильный набор стандартов посредством дополнительных соглашений.
É por isso que a indústria farmacêutica, os EUA e outros têm pressionado, desde a sua criação, para a existência de um conjunto mais amplo e mais forte de normas através de acordos complementares.
Но фармацевтическая промышленность, которая стремится укрепить свои достижения, вместо этого выступает за более строгий и менее сбалансированный режим ИС.
Mas a indústria farmacêutica, ao tentar consolidar os seus ganhos, tem por sua vez pressionado para haver um regime PI cada vez mais forte e mais desequilibrado.

Возможно, вы искали...