indispensável португальский

существенный

Значение indispensável значение

Что в португальском языке означает indispensável?

indispensável

essencial, imprescindível

Перевод indispensável перевод

Как перевести с португальского indispensável?

Примеры indispensável примеры

Как в португальском употребляется indispensável?

Простые фразы

O ovo é ingrediente indispensável em muitas receitas.
Яйцо - незаменимый во многих рецептах ингредиент.
Um bom dicionário é indispensável.
Без хорошего словаря не обойтись.
Um bom dicionário é indispensável.
Хороший словарь необходим.

Субтитры из фильмов

O passe-partout, indispensável, indefrisável, inoxidável!
Незаменимый платочек. Не мнется, не портится, не пачкается.
Estes óculos são uma companhia indispensável.
Полевой бинокль всегда пригодится.
Mas, quando foi eu apercebi-me que era não apenas um indispensável membro da organização mas uma personalidade com possibilidades que ninguém notara.
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
Uma recém casada gosta de se julgar indispensável, mesmo de manhã.
Очень. Невесте хочется думать, что она всегда нужна, Даже утром.
Se for totalmente indispensável fazê-lo.
Если это будет действительно необходимо.
Alguém me diz por que sou tão indispensável neste grupo?
Кто-нибудь скажет мне, почему я так незаменим в этой команде?
A beleza não é indispensável a uma prostituta.
Красота необходима проститутке, тогда она может сделать карьеру.
A minha presença não é indispensável.
Как хочешь.
Sou indispensável para ela nestas festas oficiais.
На подобных международных приемах я нужен позарез.
Então, acha-se indispensável?
В известной степени. Вы, наверное, считаете, что вы незаменимый.
Aqui está o complemento indispensável de 2 milhões de francos antigos prometidos pela morte do Martey.
Вот подтверждение. в виде двух миллионов старых франков за смерть Мартея.
O que o faz indispensável, Capitão.
Как раз поэтому вы и незаменимы, капитан.
É indispensável detê-lo!
Его надо сейчас же остановить.
Não gosto de usar o nome dele, a menos que seja indispensável.
Я не люблю произносить без особой необходимости его имя.

Из журналистики

Foi um aliado indispensável do Ocidente na luta contra o terrorismo Islâmico, culminando na operação militar da Etiópia na vizinha Somália em 2006.
Он был незаменимым союзником Запада в борьбе против исламистского терроризма, что привело к военной операции Эфиопии в соседней Сомали в 2006 году.
Será lembrado como um líder Africano de importante significado histórico: visionário, despótico, e indispensável.
Его будут помнить, как африканского лидера большого исторического значения: богатого фантазией, деспотического и необходимого.
O Irão, por seu turno, declarou a Síria como um aliado indispensável e está determinado em recorrer a todos os meios possíveis para impedir que este país sofra uma mudança de regime.
Иран, со своей стороны, объявил Сирию незаменимым союзником и полон решимости предотвратить смену режима там всеми доступными средствами.
É por isso que temos que completar o tema inacabado da união económica e monetária - e que a Comissão Europeia defende desde há muito a criação de uma união bancária como um passo indispensável para esse objectivo.
Именно поэтому нам необходимо завершить незаконченное дело - создать валютно-экономический союз, и именно поэтому Европейская комиссия уже давно доказывает необходимость создания банковского союза как неотъемлемого шага на пути к достижению данной цели.
É claramente indispensável dar resposta aos enormes desafios que se colocam a uma maior expansão da utilização da internet.
Необходимость решения сложных проблем дальнейшего расширения использования Интернета очевидна.
Sem a França, pouco ou nada acontece na UE; juntamente com a Alemanha, é indispensável para o futuro da UE.
Без участия Франции (а также Германии) в ЕС не происходит ничего или почти ничего, она жизненно важна для будущего ЕС.
Isto, juntamente com a revolução nas comunicações, criou ainda mais interdependências e forçou mais cooperação entre governos - como o fez a presença continuada dos EUA como um estabilizador na região, que provou ser indispensável.
Этот факт, а также сохранение присутствия США в качестве стабилизатора, которое оказалось необходимым, и коммуникационной революцией, создали еще больше взаимозависимости и заставили мир принять более тесное сотрудничество в правительствах.
Não há melhor manifestação para este compromisso do que reconhecer o papel indispensável que os migrantes desempenham - e proteger os seus direitos.
Это обязательство может быть выполнено наилучшим образом путем признания незаменимой роли мигрантов и защиты их прав.
Enquanto isso, o Banco está a emergir como uma fonte vital - de facto, indispensável - de conhecimentos especializados e de assistência técnica, bem como um fornecedor de bens públicos mundiais.
Между тем, МБРР становится жизненно важным (по сути, незаменимым) источником знаний и технической помощи, а также поставщиком глобальных общественных благ.
Os participantes na reunião concordaram que era indispensável envidar esforços consideráveis no sentido de apoiar os cuidados de pré-concepção no contexto dos serviços materno e de saúde infantil.
Участники встречи согласились, что масштабные усилия по поддержке ухода до зачатия в контексте материнского и детского здравоохранения были жизненно важны.
E o seu regresso é indispensável para a estabilidade e a prosperidade globais.
И ее возвращение необходимо для глобальной стабильности и процветания.
A reforma do Conselho é, portanto, urgente e indispensável.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо.

Возможно, вы искали...