janelas португальский

Значение janelas значение

Что в португальском языке означает janelas?

janelas

plural de janela

Примеры janelas примеры

Как в португальском употребляется janelas?

Простые фразы

Meu quarto tem duas janelas.
В моей комнате два окна.
Nas janelas havia belas cortinas verdes de quatro metros cada uma.
На окнах висели красивые зеленые занавески, каждая длиной четыре метра.
Os olhos são as janelas do coração.
Глаза - это окна сердца.
As janelas dão para o sul.
Окна выходят на юг.
Abram as janelas, isto aqui está uma verdadeira sauna.
Откройте окна, здесь настоящая баня.
Olhávamos para a cidade, onde todas as janelas voltadas para o ocidente pareciam de um ouro brilhante, porque o sol se punha.
Мы смотрели на город, где все окна, обращенные на запад, казались ярко-золотыми оттого, что заходило солнце.
Os olhos são as janelas da alma.
Глаза - окна души.
Eu estou sufocando aqui. Abra as janelas, por favor!
Я тут задыхаюсь. Откройте окна, пожалуйста!
A chuva bate nos vidros das janelas.
Дождь стучит по оконному стеклу.
Feche todas as janelas.
Закрой все окна.
As janelas já estavam abertas quando eu cheguei aqui.
Когда я пришёл сюда, окна уже были открыты.
Eu abri as janelas.
Я открыл окна.
Lava as janelas.
Помой окна.
Lave as janelas.
Помойте окна.

Субтитры из фильмов

Atiraste uma pedra para uma destas janelas?
Ты кинул камень в одно из этих окон?
Você ficaria mais feliz se houvessem cortinas nas janelas!
Пожалуй, надо и занавески задернуть.
As janelas foram lavadas.
Все окна вымыты - два.
Vede as janelas.
Наблюдай за окнами.
Bloqueiem as portas. Cadeiras e mesas contra as janelas.
Забаррикадируйте все двери и окна!
Terraços de mármore, janelas com vitrais. Tudo.
Мраморные террасы, окна с цветными стеклами.
E porque temos sempre as janelas fechadas?
И почему мы никогда не открываем окна?
Os nossos homens estavam a pintar as janelas e ele resistiu.
Наши люди красили окна, а он оказал сопротивление.
E entrar por qualquer das janelas deste lado.
А потом влезть в наше окно.
Vamos acabar por entrar pelas janelas.
Было бы здорово. - Фантазёры!
O luar parecia brincar, a ludibriar a fantasia. De repente pareceu-me que a luz vinha das janelas.
Лунный свет причудливо преломился, и мне вдруг показалось, что в окнах горит свет.
As janelas estavam fechadas e o sol que entrava, fazia brilhar o pó no ar.
В лучах солнца, светившего сквозь жалюзи, в воздухе плясала пыль.
Os cobertores estavam no chão e as janelas abertas.
Все одеяла были на полу, а окна были открыты.
Mas aos dez anos andei por aqui, e espreitei pelas janelas.
Но я пришла сюда однажды, когда мне было 10 лет и смотрела в окно.

Возможно, вы искали...