janela португальский

окно

Значение janela значение

Что в португальском языке означает janela?

janela

buraco na parede, geralmente retangular, feito para entrar luz e ar (Nos meios de transporte⚠) lugar o mais próximo à janela  Não, você fica no corredor, deixa eu ir na janela. (Interface gráfica⚠) área na tela de um computador, de apresentação componível de diversos elementos gráficos, e que se destina ao uso de um aplicativo

Перевод janela перевод

Как перевести с португальского janela?

janela португальский » русский

окно окно́ витрина люк

Примеры janela примеры

Как в португальском употребляется janela?

Простые фразы

A menina quebrou a janela.
Девочка разбила окно.
A garota quebrou a janela.
Девочка разбила окно.
O fato é que ele quebrou a janela.
Дело в том, что он разбил окно.
A abelha saiu pela janela.
Пчела вылетела в окно.
Tom quebrou a janela.
Том разбил окно.
Você poderia fechar a janela?
Ты не мог бы закрыть окно?
Este quarto está muito abafado; vou abrir a janela.
В этой комнате очень душно. Я открою окно.
Eu abri a janela.
Я открыл окно.
Tom abriu a janela.
Том открыл окно.
Tom estava de pé ao lado da janela aberta.
Том стоял у открытого окна.
Filipinas: o único lugar no mundo onde há o costume de cantar serenatas sob a janela.
Филиппины - единственное место в мире, где сохранился обычай петь под окном серенады.
A janela está aberta?
Окно открыто?
Tom pulou para fora da janela.
Том выпрыгнул из окна.
Tom saltou da janela.
Том выпрыгнул из окна.

Субтитры из фильмов

Invadiram o terreno e atiraram uma pedra à janela.
Вломились к ней в сад. Швырнули камень в окно.
Enquanto estas plumas, arrancadas pelas suas mãos furiosas cobriam o solo junto à janela, nesse instante, dizíamos, mas muito longe dali, saíam, de regresso a Paris, os sobreviventes do Castelo de Selliny.
В тот момент, когда перья, гонимые его гневной рукой, кружа, опускались под окна только представьте, в тот самый момент, где-то на краю земли, из Замка Сэлиньи уходили уцелевшие, чтобы вернуться в Париж.
Podia ter saído pela janela incógnito, mas arrisquei a ser descoberto.
Я мог бы уйти через окно незаметно, но рискнул показаться.
Se calhar posso saltar pela janela.
Они меня не увидят.
Não caias de nenhuma janela!
Только не выбрасывайся из окна!
Alguém o pode ter visto da janela.
Может быть, его видели из окон.
Venha a ver a vista desde a janela, Sr. Hammond.
Посмотрите, какой вид из окна, Хэммонд.
Se olhar pela janela verá.
Но. как вы сбежали?
Alto lá, afasta-te dessa janela.
Минуточку, а ну-ка отойдите от окна.
Alguém atirou isto pela nossa janela, ontem à noite.
Нам подбросили это через окно вчера вечером.
Depois ia subir para aqui, desaparafusar a escada, atirá-la pela janela para o monte de lixo ali em baixo.
Потом бы он поднялся наверх, разобрал лестницу и выбросил бы всё в помойку под тем окном.
Às 4:30, o Anderson atirou este bilhete pela minha janela.
В полпятого Андерсон швырнул нам в окно эту записку.
Atiraste este bilhete à minha janela, para ver se me desviava do teu rasto.
Потом ты бросил ту записку в мое окно, надеясь сбить меня со следа.
Mas ela está esperando por você! A janela do hotel dela fica de frente para o porto!
Но она просила передать, что ждет тебя завтра.

Из журналистики

Se há tantos sinais de que a janela de uma solução a dois estados se fecha rapidamente (ou que já fechou), é porque o problema é a própria solução.
При всех зловещих предупреждениях о том, что окно для двухстороннего решения быстро закрывается (если уже не закрыто), такое решение само по себе является проблемой.
Mas uma iniciativa inovadora no Líbano, envolvendo professores, agências de ajuda humanitária, e instituições educativas de beneficência abriu uma pequena janela de esperança.
Но инновационная инициатива в Ливане с участием преподавателей, учреждений по оказанию помощи и образовательной благотворительности открыла небольшое окно надежды.
Para cumprir este compromisso e beneficiar da janela de oportunidade aberta pelas recentes eleições, o meu governo está preparado para tomar todas as medidas necessárias a procurar uma solução permanente aceitável.
Для выполнения этого обязательства и получения выгод от возможности, которую открыли недавние выборы, мое правительство приняло решение использовать все возможности в поисках взаимоприемлемого постоянного решения.
Esperamos que também as nossas contrapartes estejam preparadas para retirar vantagens desta janela de oportunidade.
Мы надеемся, что наши коллеги также готовы использовать создавшиеся возможности.
Pelo contrário, trata-se de uma janela que nos mostra a arena onde se trava o conflito sobre o futuro do programa nuclear do Irão.
Напротив, он проливает свет на арену, на которой разворачивается конфликт по поводу будущей ядерной программы Ирана.
Infelizmente, a janela de oportunidade para que tal gesto seja visto na Europa como um ramo de oliveira muito aguardado - e um sinal da verdadeira força e convicção americana - está a fechar-se rapidamente.
К сожалению, момент, когда столь долгожданный от США жест еще может быть расценен Европой как признак американского могущества и признания, очень быстротечен.
Na minha opinião, as autoridades têm uma janela de três meses durante a qual ainda conseguirão corrigir os seus erros e reverter as tendências actuais.
На мой взгляд, у властей есть три месяца, во время которых они могли бы еще исправить свои ошибки и обратить вспять нынешние тенденции.
Após o 11 de Setembro de 2001, conseguiram fazer passar rapidamente a sua proposta, usando a janela de oportunidade que os ataques terroristas tinham aberto.
После 11 сентября 2001 г. они быстро просунули свою политику в окно возможностей, открывшееся из-за терактов.
Sabemos agora que proporcionar às mães grávidas e aos seus bebés nutrientes essenciais na janela crítica de 1.000 dias, desde a concepção até ao segundo ano de vida da criança, constitui o melhor investimento na sua saúde e na saúde da sociedade em geral.
Мы знаем, что, давая беременным матерям и их детям необходимые питательные вещества в критический 1000-дневный период от зачатия до второго дня рождения ребенка, мы делаем лучшие инвестиции в их здоровье и здоровье общества в целом.
Os curdos no Norte utilizaram inteligentemente e habilmente a janela da oportunidade que se abriu perante eles para agarrarem a independência de facto, embora a questão-chave do controlo sobre a cidade de Kirkuk continua a ser uma bomba-relógio.
Курды на севере ловко и умело воспользовались возможностями, которые открылись перед ними, и получили независимость де-факто, хотя ключевой вопрос о контроле над северным городом Киркук остается бомбой замедленного действия.

Возможно, вы искали...