meta | mesa | mera | mela

meca португальский

Мекка

Значение meca значение

Что в португальском языке означает meca?

meca

mulher atrevida mulher brejeira

Meca

terra natal de Maomé mesquita que guarda a Caaba cidade santa do islamismo

Перевод meca перевод

Как перевести с португальского meca?

Meca португальский » русский

Мекка Ме́кка

Примеры meca примеры

Как в португальском употребляется meca?

Простые фразы

O calendário islâmico inicia-se com a fuga de Maomé de Meca, em 622 d.C.
Исламский календарь начинается с бегства Мухаммеда из Мекки в 622 году нашей эры.
O calendário islâmico inicia-se com a fuga de Maomé de Meca, em 622 d.C.
Исламский календарь начинается с бегства Мухаммеда из Мекки в 622 году н. э.
Maomé nasceu em Meca.
Мухаммед родился в Мекке.
É proibida a entrada de não muçulmanos (em veículos) nas cidades santas de Meca e Medina.
Немусульманам въезд в священные города Мекку и Медину запрещён.

Субтитры из фильмов

Para um pintor, a Meca para estudar musa de inspiração e de vida é aqui nesta estrela chamada Paris.
Для любого художника есть лишь одно место, где он может жить, учиться и обретать вдохновение, - это город по имени Париж. Что тут объяснять!
BASE AÉREA DE ELLENS É MECA PARA ENTUSIASTAS DE ÓVNIS.tecnologia com armamento secreto.
Авиа база Элленс - рай для охотников за НЛО. Рассказы очевидцев: от жуткого до невероятного Согласно непроверенным данным, министерство обороны разрабатывает оружие на основе технологий НЛО.
Começamos com uma simulação simples como navegar pelo Grande Erg ou por Nova Meca.
Мы начнем с простой симуляции, вроде пересечения Великой Пустыни на пути в Новую Мекку.
Ele foi para Ferrara, a Meca da música naquele tempo.
Он отправляется в Феррару, Мекку музыкантов того времени.
Teotihuacán floresceu como uma Meca religiosa e económica antes de sofrer o grande cataclismo no ano 750 AD.
До переворота в 750 году нашей эры на протяжении столетий Тиотихуакан процветал как религиозный и экономический центр.
Talvez a caminho de Nova Meca.
Видимо, в Новую Мекку едет.
Está em viagem para Nova Meca, certo?
Вы ведь в Новую Мекку направляетесь?
Olá, Meca!
Привет, Мекка!
Não vou permitir que não vás á Meca do rock, do Meio-Oeste.
Я не позволю тебе пропустить мекку рока Среднего запада.
Os brancos maus têm mesmo uma Meca.
У плохих белых парней действительно есть своя Мекка.
Sempre tivemos a ideia de que quando fôssemos a Londres ele também iria, porque Londres era a Meca, onde todos tinham de ir.
Мы всегда понимали, что когда попадём в Лондон, было очевидно, что и он приедет. Лондон был меккой. Это должно было случиться.
Meca está lá.
Там нахходится Мекка.
É como se fosse a Meca para os judeus.
Это все равно, что мекка для евреев.
Está a transformar-se numa fodarasca dupla, uma verdadeira seca-meca.
Какая-то хрень, какая-то дикая засада! Крутое попадалово!

Возможно, вы искали...