eta | mota | zeta | teta

meta португальский

цель, приобрете́ние

Значение meta значение

Что в португальском языке означает meta?

meta

sinal no fim da carreira termo limite alvo

Перевод meta перевод

Как перевести с португальского meta?

meta португальский » русский

цель приобрете́ние

Meta португальский » русский

Цель

Примеры meta примеры

Как в португальском употребляется meta?

Простые фразы

Não se meta nos assuntos dos outros!
Не лезь в чужие дела!
Não se meta onde não é chamado.
Не вмешивайтесь в чужие дела.
Não se meta em nossa conversa.
Не вклинивайся в нашу беседу.
O goleiro ocupou seu lugar à frente da meta.
Голкипер занял своё место у ворот.
Não se meta onde não é chamado.
Не лезь туда, куда не просят.

Субтитры из фильмов

E meta essa barriga para dentro!
Подровнять.
Meta-a onde quiser.
Сюда, хорошо, внимание, это была четвёрка пик.
Componha-se, e meta as mãos no meu bolso. dê um ar de estar apressada.
С трудом. Суньте руку мне в карман. Делаем вид, что мы спешили.
Meta-se na sua vida ou ficará em maus lençóis.
Не ваше дело, не ищите проблем.
Não se meta nisto. Não é consigo.
Джек, это не твоё дело.
Meta isto na boca e não fale mais por agora.
Возьмите термометр в рот и помолчите, пожалуйста.
Importa-se que meta a minha mão no seu bolso?
Можно я засуну руку к вам в карман?
Meta-o na cama para eu tratar da ferida.
Уложите его в постель, чтобы я мог обработать рану.
Pois a partir de agora não meta o nariz nos meus assuntos.
Так какого чёрта вы ко мне лезете?
Não meta a família.
Не вмешивайте в это свою семью.
Estou a avisá-lo, não meta o nariz nisto.
Предупреждаю вас, не лезьте в это дело.
Muito bem, Greenberg. Não se meta!
Но не встревайте.
Não se meta. Vai em frente.
Вы бы не вмешивались.
Por favor, não se meta. Não se preocupe, se está feliz.
Пожалуйста, не лезь не в своё дело!

Из журналистики

O desenvolvimento de tais sistemas constitui uma meta ambiciosa, mas exequível.
Создание таких систем - высокая, но достижимая цель.
Será difícil para o mundo atingir a meta dupla de assegurar um fornecimento de energia sustentável e travar os gases com efeito de estufa, se não considerar a energia nuclear como uma parte importante do leque energético mundial.
Миру будет трудно достигнуть цели обеспечения устойчивых поставок энергоносителей, так же как и сокращения выбросов парниковых газов, если атомная энергия не будет оставаться важной частью глобального энергетического баланса.
A reforma institucional deve, portanto, ir além da inadequada meta de inflação do BCB, que é definida de acordo com índice que não reflete a experiência do consumidor brasileiro ordinário.
Институциональная реформа должна, тем самым, привести к пересмотру неадекватных целей ЦББ - он занят стабильностью цен, которая рассчитывается относительно индекса инфляции, плохо отражающего реальные ощущения рядовых бразильских потребителей.
Alcançar a meta de 100 mil milhões de dólares é importante.
Достижение задачи по сбору 100 миллиардов долларов США важно.
O apelo da ONU relativo ao Sul do Sudão, que enfrenta uma situação de fome resultante do conflito que impediu os agricultores de realizarem os seus trabalhos de cultivo, atingiu apenas metade da respectiva meta de financiamento.
Апелляция ООН для Южного Судана, который сталкивается с голодом, где после боевых действий фермеры лишились возможности посадки культур, достиг лишь половины своей цели финансирования.
Os choques de energia contribuíram para uma combinação letal, o crescimento económico estagnado com a inflação, e todos os presidentes dos EUA, desde Nixon, proclamaram a independência energética como uma meta a atingir.
Энергетические потрясения вносят свой вклад в смертоносную комбинацию из застоя экономического развития и инфляции, и каждый президент США, начиная с Никсона, объявлял обеспечение энергетической безопасности в качестве одной из своих целей.
Economistas em todo o mundo já condenaram essa meta como punitiva, porque tentar atingi-la levará inevitavelmente a uma recessão ainda maior.
Экономисты по всему миру негативно оценивают данную цель, считая ее репрессивной, поскольку стремление к ней неизбежно приведет к еще более глубокому экономическому спаду.
CAMBRIDGE - Muitas pessoas acham que o crescimento económico é uma meta moralmente ambígua - agradável ao espírito apenas se, argumentariam eles, for amplamente partilhada e ambientalmente sustentável.
КЕМБРИДЖ - Многие люди считают экономический рост морально двусмысленной целью - они доказывают, что он является привлекательным только в том случае, если он широко распространен и является экологически устойчивым.
Alcançar esta meta exige reformas com um foco diferente ao daqueles procurados até agora.
Для достижения данной цели требуется провести реформы иного типа, чем проводившиеся до сих пор.
Estes países exigem agora reformas dolorosas e profundas para alcançarem a prosperidade económica, uma meta que pressupõe também uma mudança cultural.
Эти страны в настоящее время нуждаются в болезненных, далеко идущих реформах, необходимых для достижения экономического процветания, цели, которая также предполагает культурные перемены.
Estes meta-dados - relativos a com quem falamos, quando, e durante quanto tempo - podem revelar tanto sobre as nossas vidas privadas quanto o próprio conteúdo das conversas.
Эти метаданные - раскрывающие тех, с кем мы говорим, когда, и как долго - могут рассказать, так же много о нашей личной жизни, как и содержание само по себе.
Esta meta é alcançável em países ricos e pobres.
Эта цель достижима как в богатых, так и в бедных странах.
Mas esta meta apenas poderá ser alcançada se a indústria da construção for impedida de ditar a política habitação para agregados de baixos rendimentos.
Но эта цель не может быть достигнута, если строительной отрасли и дальше будет диктоваться жилищная политика, направленная на низкий уровень дохода.
A terceira mudança em meses recentes ocorreu num dos países do mundo que mais droga fornece: o México, através do qual passam praticamente todas as drogas ilegais enviadas para os EUA - cocaína, heroína, marijuana, e meta-anfetaminas.
Третье изменение за последние месяцы произошло в одной из крупнейших стран - поставщиков наркотиков: Мексике, через которую в США идет практически весь наркотрафик - кокаин, героин, марихуана и метамфетамины.

Возможно, вы искали...