montanha португальский

гора

Значение montanha значение

Что в португальском языке означает montanha?

montanha

grande elevação de terra  Os curdos iranianos também estão abrigados no norte do Iraque, na montanha de Qandil, e de lá disparam artilharia contra o Irã. {{OESP|2007|outubro|21}} (Figurado⚠) uma grande quantidade de coisas que se assemelha figuradamente a uma montanha1  Sentado sobre uma montanha de produtos pirateados - que, segundo a Polícia Federal, seriam suficientes para encher cem caminhões -, Kassab comandou o fim da operação diante das câmeras de televisão. {{OESP|2007|novembro|15}} (Figurado⚠) qualquer grande quantidade

Montanha

município brasileiro do estado do Espírito Santo

Перевод montanha перевод

Как перевести с португальского montanha?

Примеры montanha примеры

Как в португальском употребляется montanha?

Простые фразы

A parte superior da montanha está coberta de neve.
Верхняя часть горы покрыта снегом.
Toda a neve sobre a montanha desapareceu.
Весь снег на горе исчез.
O monte Fuji é a mais alta montanha do Japão.
Гора Фудзияма - самая высокая гора Японии.
No cume da montanha, rapazes e moças fazem uma fogueira e saltam por cima dela.
Парни и девушки на вершине горы жгут костёр, прыгают через него.
A cabra na montanha fica acima da vaca no campo.
Коза на горе - выше коровы в поле.
Qual é a montanha mais alta da Alemanha?
Какая самая высокая гора в Германии?
Se Maomé não vai à montanha, a montanha vai a Maomé.
Если Магомет не идёт к горе, гора идёт к Магомету.
Se Maomé não vai à montanha, a montanha vai a Maomé.
Если Магомет не идёт к горе, гора идёт к Магомету.
Quero escalar a montanha mais alta.
Я хочу взобраться на самую высокую гору.
Avalancha é uma massa de neve, gelo e rochas que se desprende rapidamente da encosta de uma montanha.
Лавина - это масса снега, льда и камней, которая с большой скоростью сходит по склону горы.
Indeciso, o urso escrutava inquieto com o olhar a floresta de cedros no sopé da montanha.
Переминаясь с лапы на лапу, медведь тревожно всматривался в кедровый бор у подножия сопки.
Aquele atalho vai até a montanha.
Та тропинка идёт к горе.
Aquele atalho leva à montanha.
Та тропинка идёт к горе.
O Kilimanjaro é a maior montanha isolada do mundo.
Килиманджаро - самая большая изолированная гора в мире.

Субтитры из фильмов

Uma montanha do caraças. Wolf Creek Pass?
Посреди гор, уже за Вулф Крик.
Salvé, Freedonia, não chores mais por mim, que eu vou para a montanha com um banjo e um bandolim.
Не плачь, Фридония, пройдут дожди, солдат вернется, ты только жди.
Aqui,no deserto da Costa do Golfo. uma montanha particular foi construída com sucesso.
Здесь, на пустынных берегах, построили частную гору для Кейна.
Hás-de ver o primeiro narciso a florir, lá fora na montanha.
Ты увидишь на горе первый расцветший нарцисс.
Ele falou na grande montanha, no grande edifício, no grande coração.
Он пишет о больших горах, больших домах, большом искусстве.
A montanha está à espera do tipo certo para descobrir e levar o tesouro dela.
Гора только и ждет, чтобы кто-то пришел и взял ее сокровища.
Isso dá 6.000 meses, ou seja, 500 anos, a subir a montanha, a passar fome e sede.
Это шесть тысяч месяцев, пятьсот лет лазания по горам, в голоде и жажде.
É melhor virar o acampamento para a montanha.
Лагерь лучше разбить внизу.
Será menos a partir de agora. Já tirámos todo o ouro da montanha.
И я скажу, что теперь будет меньше и меньше.
Levará uma semana a fechar a mina, a pôr a montanha como estava. Fazer o quê à montanha?
Нужна неделя, чтобы завалить рудник и привести гору в порядок.
Levará uma semana a fechar a mina, a pôr a montanha como estava. Fazer o quê à montanha?
Нужна неделя, чтобы завалить рудник и привести гору в порядок.
Falas da montanha como se fosse uma mulher a sério.
Если не поможете, я сделаю это один. Ты говоришь о горе, как о женщине.
Adeus montanha e obrigado.
До свидания, гора, и спасибо.
Sim, obrigado, montanha.
Да, спасибо тебе, гора.

Из журналистики

Contudo, o elemento de previsibilidade no curso do ciclo dos preços dos produtos de base, tal como no da montanha russa, não tornam as suas voltas e reviravoltas mais fáceis para o estômago.
Однако элемент предсказуемости в течении очередного цикла сырьевых цен, как и знание маршрута катания на горках, не смягчает тряски на перепадах и поворотах.
O risco que existe é o de que uma crise da dívida leve ao descarrilamento dos mercados quando a montanha-russa iniciar o movimento descendente.
Риск в том, что, когда на горке начинается наклон, долговой кризис может пустить рынки под откос.
Esta volta na montanha-russa dos preços dos produtos de base provavelmente ainda não acabou.
Нынешний сеанс катания по горкам сырьевых цен, возможно, еще не закончился.
Em primeiro lugar, uma montanha de desconfiança mútua terá de ser superada.
В первую очередь, необходимо будет преодолеть бездну взаимного недоверия.
No bairro pobre de Santo Domingo, o novo Sistema Metrocable, composto por três linhas de teleféricos, serve residentes que vivem centenas de metros acima na encosta da montanha, pondo termo ao seu isolamento em relação ao centro da cidade.
В бедных окрестностях Санто Доминго, новая городская Метрокабельная система, состоящая из трех линий воздушных гондол, служит резидентам сотнями футов по вертикале горы, тем самым была закончена изоляция населения из трущоб с центром города.
Mas se esse é o ponto de referência, podemos dizer que saltar de um penhasco é a melhor maneira de se descer de uma montanha; afinal de contas, a queda foi interrompida.
Но с такими претензиями можно также логично сказать, что спрыгнув с обрыва мы нашли лучший способ сползти вниз с горы; в конце концов, мы спустились.
Uma coisa é conduzir pessoas até ao cume da montanha; outra coisa completamente diferente é guiá-las até à beira do precipício.
Одно дело вести людей в гору; совсем другое - вести их к краю пропасти.
Esta é uma concretização importante num país que esteve numa montanha-russa política durante a maior parte da sua história.
Это настоящее достижение для страны, которая переживала постоянные политические взлеты и падения на протяжении большей части своей истории.

Возможно, вы искали...