núcleo португальский

ядро́

Значение núcleo значение

Что в португальском языке означает núcleo?

núcleo

miolo da noz, avelã, amêndoa, pinhão ou de outras frutas Predefinição:(figurado) a melhor parte; o escol sede, empório  O Vale do Sílicio é o núcleo de produção de eletrônicos e softwares dos EUA. Predefinição:(figurado) elemento que ocupa a posição central de uma estrutura, centro, essência  O núcleo do problema social no Brasil é a desigualdade econômica. (Astronomia) o centro de uma galáxia (Biologia) (Citologia⚠) corpo (organela) arredondado encontrado no citoplasma das células eucarióticas (Eletrônica) corpo magnético utilizado como condutor para o fluxo magnético de uma bobina (Física) a região central de um átomo, formado por prótons e neutrons (Geologia) a parte central (profunda) do planeta Terra (Linguística) elemento do sintagma que determina o caráter nominal, ou verbal, ou adjetival da construção (Química) anel ou ciclo de um composto aromático; ciclo aromático; anel aromático (Química) cadeia cíclica; cadeia fechada; cadeia de átomos distribuídos em formato de anel

Перевод núcleo перевод

Как перевести с португальского núcleo?

núcleo португальский » русский

ядро́ ядро центр середи́на сердцеви́на

Примеры núcleo примеры

Как в португальском употребляется núcleo?

Простые фразы

O homem não é uma noz - não se lhe chega facilmente ao núcleo.
Человек - не орех, сразу не раскусишь.

Субтитры из фильмов

Reuni vários precedentes e argumentos. que teriam conexão com o núcleo do caso, que é, o conflito entre. seguir as leis internacionais ou as leis do próprio país.
Вот что я отобрал из ранних дел и судебных прецедентов - они могут иметь отношение к нашему делу, суть которого заключается в противоречии между международными законами и государственным законодательством одной отдельной страны.
Há uma hipótese de preservar um núcleo de espécimes humanos.
Мистер президент, я не исключил бы шанс сохранять ядро человеческих экземпляров.
Esse núcleo de sobreviventes não se sentiria tão amargurado a ponto de desejar a morte e não querer continuar a viver?
Не принесет этим людям такая жизнь столько страдания что они позавидуют мертвым и не захотят дальше жить?
Retinha-se na sombra e na transparência dos fundos. e as palpitações coloridas. e convertia-as no núcleo invisível da sua sinfonia silenciosa.
Он подмечал глубины тени и света, малейшие цветовые изменения, которые он делал невидимым центром своей симфонии молчания.
Ao passar certos circuitos através dele para ser usado como núcleo de um campo duodinético.
Если я проведу сюда цепи в качестве диэлектродов сердцевины.
Eu estou a mover-me lentamente, agora, a estabelecer uam rota em direcção ao que parece ser o núcleo.
Я двигаюсь медленно. Держу курс на клеточное ядро этого существа.
De acordo com a informação da telemetria do Spock, há cerca de 40 cromossomas no núcleo que estão prontos para reproduzir.
Согласно данным м-ра Спока, в ядре около 40 хромосом, которые готовы соединиться и разделиться.
Sim, senhor. Piloto, quando é que chegamos ao núcleo?
Рулевой, когда мы подойдем к ядру?
Chegámos ao corpo do cromossoma, no núcleo do organismo.
Мы находимся в хромосомном теле в клеточном ядре организме.
Sonda confirmada. Está alojada no núcleo perto do corpo dos cromossomas.
Он в ядре, возле хромосомных тел.
Uma cavadela aqui - ora, ora! O núcleo é composto de protões!
В одном месте копнули - ага, ядро состоит из протонов.
Em poucos milhares de anos, se um cometa de curto período não colidiu com um planeta, vai-se evaporar quase inteiramente, deixando fragmentos que se vão tornar em meteoros, e o seu núcleo talvez se torne num asteróide.
Через несколько тысяч лет если короткопериодическая комета не столкнулась с планетой она испарится почти полностью, оставив после себя лишь фрагменты размером с песчинку, которые становятся метеорами, и ядро, которое, возможно, станет астероидом.
Na escala de um tal modelo do sistema solar, eu, um núcleo cometário, seria mais pequeno que um floco de neve.
В масштабе этой модели Солнечной системы я, то есть, кометное ядро, был бы меньше снежинки.
Mas o impacte de um núcleo cometário gigante, como o cometa Halley, digamos, só deve acontecer uma vez em mil milhões de anos.
Но столкновение с огромным кометным ядром например, как с кометой Галлея, случается раз в миллиард лет.

Из журналистики

A abrupta vilificação de Bo pelo Partido depois de o louvar pela sua liderança em Chongqing alimentou o cinismo público sobre a sua queda orquestrada e pôs a nu o ténue núcleo ideológico da liderança.
Резкая критика Бо партией после похвал в его адрес за руководство в Чунцине вызвала общественный цинизм в отношении его организованного низложения и обнажила тонкое идеологическое ядро руководства.
Mas o núcleo de defensores de Morsi continua empenhado.
Но основные сторонники Мурси по-прежнему за него.
Credibilidade: O novo mecanismo de supervisão bancária da zona euro terá o BCE no seu núcleo.
Авторитетность. Во главе нового механизма ЕС по надзору за деятельностью банков будет находиться ЕЦБ.
Apesar das profundas frustrações económicas de muitos dos seus cidadãos de classe média (os verdadeiros indigentes não protestaram), Israel tornou-se num núcleo de actividade mundial económico e militar.
Несмотря на глубокое экономическое разочарование многих представителей его среднего класса (действительно нуждающиеся не протестуют), Израиль стал глобальной экономической и военной державой.
No núcleo da sumud reside a firme e míope visão de que Israel é ilegítimo e a sua duração é limitada.
В основе сумуда лежит непоколебимый, ограниченный взгляд, что существование Израиля незаконно и продлится недолго.
Mas, após um breve governo não PLD, sucessivos governos de coligação, até 2009, tiveram o PLD como parte integrante do seu núcleo.
Но после непродолжительного нахождения у власти не ЛДП, сменявшие друг друга коалиционные правительства до 2009 года в своей основе состояли из ЛДП.
GLENDALE, CALIFORNIA - O Catolicismo, entre as religiões mais presas à tradição, contém no seu núcleo um paradoxo que tem vindo a agudizar-se cada vez mais.
ГЛЕНДЕЙЛ, КАЛИФОРНИЯ - Католицизм, в числе наиболее консервативных религий, содержит в своей основе парадокс, который становится все более очевидным.
Embora notoriamente sigilosa, a operação está muito afastada do núcleo mais sensível e doutrinal da Igreja.
Хотя он является скрытным, его деятельность далека от чувствительного, доктринального ядра церкви.
A CECA tornou-se o núcleo que deu origem à actual União Europeia.
ЕОУС стало основой сегодняшнего Европейского Союза.
Nessa área, estão excluídas do núcleo decisório regiões inteiras do mundo, como África e América Latina.
Целые регионы, такие как Африка и Латинская Америка, полностью исключены из ядра, принимающего решения.
Mas também há espaço para o Banco Mundial ajustar seu foco para o século XXI, com ênfase crescente em um dentre os pré-requisitos do núcleo de desenvolvimento: a gestão cautelosa e a proteção dos bens públicos mundiais.
Но также есть место и для Всемирного банка, чтобы сосредоточить свое внимание на двадцать первом веке, с особым акцентом на одну из основных предпосылок развития: тщательное управление и защиту глобальных общественных благ.

Возможно, вы искали...