центр русский

Перевод центр по-португальски

Как перевести на португальский центр?

центр русский » португальский

centro umbigo núcleo meio metade ambiente sede metrópole matriz foco cerne baixa

Центр русский » португальский

Centro

Примеры центр по-португальски в примерах

Как перевести на португальский центр?

Простые фразы

Трамвай доставит тебя в центр города.
O bonde te levará ao centro da cidade.
Трамвай отвезёт тебя в центр города.
O bonde te levará ao centro da cidade.
Сан-Паулу - экономический центр Бразилии.
São Paulo é o centro econômico do Brasil.
Скажите, пожалуйста, этот автобус идёт в центр?
Diga-me, por favor, esse ônibus vai para o centro?
Книг на русском здесь нет, надо ехать в другой магазин, в центр города.
Aqui não há livros em russo, devemos ir a outra loja no centro da cidade.
Исторический центр Сан-Луиса - часть всемирного наследия ЮНЕСКО.
O centro histórico de São Luís é um Patrimônio Mundial da UNESCO.
Центр Вселенной находится в каждой точке космоса.
O centro do universo se encontra em cada ponto do espaço.

Субтитры из фильмов

Как могучий ураган, война затягивала в свой центр мощь и гордость со всей земли.
Como um poderoso turbilhão de destruição, a guerra sugou para o seu centro o poder e orgulho de toda a Terra.
Вы знаете, что Флорида - центр развлечений Америки. а Кокосовый берег - самое населенное место Флориды?
A Flórida é a montra da América, e Cocoanut Beach, o ponto negro da Flórida.
Я в центр, могу подвезти.
Vou à Baixa. Dou-lhe boleia.
Дорогой отец Коннолли, эти 10 тысяч долларов - вклад в ваш будущий спортивный центр.
Caro Padre Connelly: Junto envio 10 mil em notas como donativo para o futuro centro recreativo. Boa sorte.
Ты же хочешь построить этот центр.
Queres o centro? Comeca a construí-Io!
Вы просто торопитесь в центр, чтобы обналичить чек на пособие по безработице.
Estava com pressa para ir à baixa para descontar um cheque.
Ты приземлилась прямо в центр небольшой войны.
Aterraste no meio de uma pequena guerra.
И кроме того, мне надо попасть в центр города.
E ainda tenho de ir à baixa.
Роб пошёл в школу, а Пегги уехал в центр с Фредом.
O Rob foi para as aulas, e a Peggy levou o Fred à baixa.
Просто надо съездить в центр.
Só tenho que ir aos subúrbios por umas horas.
Она ехала в центр.
Estava a ser levado para o centro.
У них центр тяжести в другом месте.
Deve ser a maneira de distribuir o peso.
Ставьте в центр.
Aí dentro.
Все последующие десять, может быть, даже двадцать лет будет идти борьба за выживание, и Германия - центр этой борьбы.
Muita gente acha que sim, mas eu não. Mas haverá uma luta pela supremacia. nos próximos 10 anos, talvez nos próximos 20. A Alemanha é a chave disso tudo.

Из журналистики

Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос: как совместить усиленные меры по снижению выбросов парниковых газов и интенсивный экономический рост?
Isto coloca um novo debate no centro das atenções: como reconciliar o reforço do combate à redução de emissões de gases com efeitos de estufa com um crescimento económico forte.
Сбережения Китая сейчас намного выше американских, страна жаждет превратить Шанхай в глобальный финансовый центр.
As suas poupanças ultrapassam agora grandemente as dos EUA, e está a esforçar-se para fazer de Xangai um centro financeiro global.
Онкологический центр Бурато и ему подобные доказали, что онкологических пациентов можно вылечить безопасно и эффективно даже в бедных сельских регионах.
Mas o Centro Oncológico de Excelência de Butaro e outros de natureza semelhante já demonstraram que é possível tratar doentes oncológicos de forma segura e eficaz, mesmo em contextos pobres e rurais.
Ключ к решению данных проблем - поставить людей в центр всех усилий по развитию, увеличивая инвестиции в здравоохранение, образование и другие общественные услуги.
A chave consiste em colocar as pessoas no centro dos esforços de desenvolvimento, aumentando os investimentos em cuidados de saúde, educação, e outros serviços públicos.
Но это будет означать возвращение армии в центр политики - и, следовательно, принесение в жертву достижений от наделения в августе прошлого года широкими полномочиями гражданских органов, осуществленного Мурси.
Mas isto significaria o regresso do Exército para o centro da política - sacrificando-se assim as vantagens da imposição de Morsi, em Agosto passado, de um maior controlo civil.
Обычный мобильный телефон можно было бы использовать для съемки и отправки изображений ЭДА в удаленный центр, откуда специалист после проверки сообщил бы результат.
Um telemóvel não específico pode ser usado para capturar e enviar os dados de imagem a partir de um RDT para um sítio remoto, onde um profissional de saúde iria fornecer o feedback em relação aos resultados.
Однако, благодаря доступности вакцин для жителей развитых стран, центр усилий по профилактике сместился на пропаганду изменения образа жизни, способствующего возникновению рака.
Mas, dada a rápida disponibilidade de vacinas nos países desenvolvidos, o foco dos esforços de prevenção redireccionou-se para a mudança de estilos de vida susceptíveis de causarem o cancro.
Конечно, для превращения департамента СДР МВФ в глобальный центр ликвидности, способный смягчать будущие кризисы, необходимо провести реформу.
Claro que uma profunda reforma do departamento do SDR é vital para que ele se torne um verdadeiro centro global de liquidez capaz de mitigar crises futuras.
Его первый Региональный Центр по Африке будет базироваться в Южной Африке.
O seu primeiro Centro Regional para a África estará sediado em África do Sul.
Избегание этого результата предполагает сильный политический центр.
Evitar um tal desfecho pressupõe a existência de um centro político forte.
Победителями были аморфный политический центр, ориентированный на решение внутренних проблем и на продолжение аннексии по религиозному праву.
Os vencedores foram: um centro político amorfo, focado nas questões internas, e o direito religioso anexionista.
ПАРИЖ - Теперь, когда Биньямин Нетаньяху сформировал новое правительство Израиля после головокружительного калейдоскопа возможных перестановок после выборов, сместилась ли политическая жизнь страны в центр?
PARIS - Será que agora que Benjamim Netanyahu formou um novo governo israelita, sem um caleidoscópio vertiginoso de possíveis permutas pós-eleitorais, a política do país virou-se para o centrismo?
В Израиле вопрос сегодня заключается не в том, удержится ли центр, а будет ли он иметь значение.
Em Israel, a questão que hoje se coloca não é se o centrismo irá continuar, mas se tem importância.
С точки зрения внутренних и международных позиций Израиль не столько сместился в центр, сколько сформировал новый тип национального консенсуса, который стал появляться в 2011 году.
Em termos nacionais e internacionais, Israel não despertou muito para a política centrista, uma vez que aderiu a um novo tipo de consenso nacional que começou a surgir em 2011.

Возможно, вы искали...