u | N | RU | no

nu португальский

голый

Значение nu значение

Что в португальском языке означает nu?

nu

despido, em pelo, sem roupas sem adornos desprovido do necessário direto, claro, franco retirado da bainha (espada, adaga)

nu

nudez:  Apesar de não ser obrigatório, o nu imperava naquele local. indivíduo, geralmente de classes sociais mais baixas, que carece de roupas:  Com o inverno rigoroso que se aproximava, vestir os nus era quase um dever de todos. (Arte) corpo ou figura humana nua, representada em pintura ou em escultura

Перевод nu перевод

Как перевести с португальского nu?

NU португальский » русский

Организация Объединенных Наций ООН

Примеры nu примеры

Как в португальском употребляется nu?

Простые фразы

As impurezas da água eram visíveis a olho nu.
Водные нечистоты были видны невооружённым глазом.
Eu posso vê-lo a olho nu.
Это я могу видеть невооружённым глазом.
Jurei parar de beber depois que, certa feita, completamente nu, fui demolir uma barragem de castores e um castor me mordeu.
Я зарёкся пить, после того как однажды голышом пошёл разбирать бобровую плотину и меня укусил бобёр.

Субтитры из фильмов

Sentia-me um pouco nu.
Я чувствую себя неуверено.
Conheci um homem que não tirava o chapéu até estar completamente nu.
Я знал мужчину, который в самую последнюю очередь снимал шляпу.
Estou no Connecticut nu.
Я схожу с ума, вот и все. Бродить по Коннектикуту без одежды.
Vejamos, tenho 35 anos, pouco mais de 1 metro e 80. e peso 82 quilos, nu.
Что ж. мне 35 лет, ростом я чуть выше метра восьмидесяти. вешу 83 килограмма. без одежды.
É como o roto a dizer ao nu.
Моя бы корова молчала.
Diz o roto para o nu?
Кто-кто, а ты бы помалкивал.
E o cadáver encontrado nu?
Что с историей об убийстве голой?
Nunca pensei que chegaria ao ponto de dizer tal coisa, mas acho que é boa altura para pôr as coisas a nu.
Не думал, что доживу до такого момента, чтобы говорить тебе такое, но. Я думаю, сейчас подходящее время, чтобы во всём разобраться.
Quem me contou, quando estávamos nós ambos deitados no campo, quase mortos pelo frio, que ele me cobriu com suas próprias roupas, e se entregou magro e nu à noite mui fria?
Кто мне напомнил, как мы замерзали на поле, как меня он укрывал своей одеждой, сам же, непокрытый, дрожал и цепенел в ночи морозной?
Mais nu menus aqui.
Где-то здесь.
Falas como se um tipo pudesse andar nu por aí.
По-твоему, мужчина вообще может ходить голышом?
Sinto-me nu.
Я чувствую себя голым.
O estranho é que o corpo foi recuperado nu, com um casaco de um homem.
Вы не находите странным, что жертву вытащили голой. в мужском пальто?
A minha pistola. sinto-me nu. Não posso morrer sem ela. Deixa-me agarrá-la.
Без. без пистолета. я чувствую себя голым.

Из журналистики

A abrupta vilificação de Bo pelo Partido depois de o louvar pela sua liderança em Chongqing alimentou o cinismo público sobre a sua queda orquestrada e pôs a nu o ténue núcleo ideológico da liderança.
Резкая критика Бо партией после похвал в его адрес за руководство в Чунцине вызвала общественный цинизм в отношении его организованного низложения и обнажила тонкое идеологическое ядро руководства.
O que mais me impressionou foi a paixão que esta geração de futuros líderes sente relativamente à relevância e à capacidade do sistema das NU.
Больше всего меня удивило то, насколько вдохновенно данное поколение будущих лидеров рассуждает о важности и возможностях системы ООН.
Eles têm razão: as NU podem apresentar soluções no que respeita à segurança nacional, à segurança humana, e à dignidade humana.
Они правы: ООН способна на многое в областях обеспечения национальной безопасности, безопасности человека и достоинства личности.
Os meus próprios esforços de promoção da reforma das NU, enquanto ministro dos negócios estrangeiros da Austrália, foram dos mais quixotescos e improdutivos que alguma vez encetei.
Мои собственные усилия по продвижению дела реформирования ООН, когда я был министром иностранных дел Австралии, были самыми идеалистичными и непродуктивными из всего, что я когда-либо пытался сделать.
Mas tive também algumas experiências entusiasmantes com as NU no seu melhor.
Но у меня также был и некоторый ободряющий опыт работы с ООН в ее лучшие времена.
Do mesmo modo, a Convenção sobre Armas Químicas, conduzida a partir da Conferência de Genebra das NU sobre Desarmamento, continua a ser o tratado de controlo de armamento mais robusto alguma vez negociado, sobre o controlo de armas de destruição maciça.
Также, Конвенция о запрещении химического оружия, принятая на Конференции ООН по разоружению в Женеве, до сих пор является самым действенным за все время договором о контроле над вооружениями, связанным с оружием массового поражения.
O que precisa de um melhor entendimento público é o conjunto de diferentes papéis desempenhados pelas NU.
Необходимо всем обществом понять хотя бы то, насколько много различных ролей играет ООН.
E estes são apenas dois departamentos, em dois dos 193 estados-membros das NU.
И это всего лишь два отдельные управления двух из 193 государств-членов ООН.