ponderação португальский

обсуждения, обсуждение, взвешивание

Значение ponderação значение

Что в португальском языке означает ponderação?

ponderação

bom-senso, ato de ponderar  A magnitude da função de ministro exige ponderação, equilíbrio. {{OESP|2008|março|02}}

Перевод ponderação перевод

Как перевести с португальского ponderação?

ponderação португальский » русский

обсуждения обсуждение взвешивание

Примеры ponderação примеры

Как в португальском употребляется ponderação?

Субтитры из фильмов

Após longa e cautelosa ponderação, a rainha decidiu gastar o dinheiro do resgate numa. Grande festa.
После долгих и тщательных размышлений королева решила потратить деньги выкупа на большую вечеринку.
Esperamos que lhes dêem uma olhada e os analisem com ponderação.
Мы надеемся, что вы ознакомитесь с ними обдумаете наше предложение.
Se não estiver preparado para tomar essas decisões, sem tempo, sem ponderação, não tem nada a fazer como capitão de submarino.
Если Вы не готовы принимать решения без раздумий,.то Вам не надо, не надо идти в капитаны-подводники.
Após ponderação cuidada, creio que tanto Klorel como Skaara têm o direito a viver.
После долгих раздумий я думаю, что и у Клорела, и у Скаары есть право на жизнь.
Depois de uma cuidadosa ponderação, concluímos que tu serias a melhor pessoa.
Мы тщательно все оценили, и считаем что ты лучше всего подходишь для этого.
Tem a ver com acção, e não ponderação!
Нужно сделать не думая.
E acho que com alguma ponderação nós vamos descobrir o que liga estas mortes.
И, я думаю, если мы приложим усилия, то поймем, как связаны эти смерти.
Depois de longa ponderação, decidi dar-te um bom bocado.
Итак, после размышлений, я решил подарить тебе хорошее время.
Menina Addams? Pode dar-me a ponderação das variantes?
Мисс Аддамс, не могли бы вы принести статистику калибровки?
Pese embora o facto de a tutela legal do Sr. Lindy discutivelmente o isentar de culpas, neste estado não é permitida a eutanásia fetal. Neste caso, a ponderação dos factos favorece a preservação de três potenciais vidas.
Хотя доверенность мистера Линди в отношении медицинских дел его жены освобождает его от ответственности по статье, запрещающей внутриутробное убийство в настоящем штате, в данной ситуации правосудие выступает за сохранение трех потенциальных жизней.
Não é coisa em que se embarque irreflectidamente ou ligeiramente, mas com respeito, discrição, ponderação e solenidade.
В него дОлжно вступать не легкомысленно и необдуманно, но с почтением, рассудительно, благоразумно и здраво.
Após alguma ponderação, decidi que deverá ficar assim.
По некоторому размышлению, я решил, что так оно и останется.
Isso só é possível com ponderação, não sentimentalismo.
Решение должно быть тщательно обдуманным, а не эмоциональным.
Após muita ponderação e à luz dos acontecimentos, foi decidido por uma maioria de três juízes sob a minha autoridade que você, Elisha Amsalem, tem de conceder a esta mulher o divórcio.
После длительных размышлений в свете происшедших событий, решено большинством состава суда во главе со мной, что вы, Элиша Амсалем, обязаны дать этой женщине письмо о разводе - гет.

Возможно, вы искали...