обсуждение русский

Перевод обсуждение по-португальски

Как перевести на португальский обсуждение?

обсуждение русский » португальский

discussão debate ponderação pesada disputa discurso

Примеры обсуждение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обсуждение?

Субтитры из фильмов

Но если этого не случится, продолжим обсуждение.
Mas se alguém votar inocente, ficamos aqui e discutimos o assunto.
Есть, сэр. Когда мы сможем возобновить обсуждение?
Quando podemos continuar a discussão?
Сегодня, во время обеда, чтобы поднять моральный и товарищеский дух, я затеял, с юмором, обсуждение начала миссии.
Hoje ao almoço, para subir o moral e criar um sentido de camaradagem entre o pessoal, iniciei uma divertida discussão sobre os primeiros dias da missão.
Вы не думаете, может быть полезным привести доктора Вилсона на обсуждение, доктор Хеффел?
Acham que valha a pena incluir ao Dr. Wilson na discussão?
Умеренный индивидуализм Дака оттенил проблему настолько, что я обещаю решить ее в Вашингтоне, лично представив в Сенате на обсуждение.
Esta preserveramcia. este individualismo. tornaram esta causa tão importante. e eu prometo-lhes ir pessoalmente a Washington. e apresenta-la ao senado.
Эти операции и их обсуждение не в моей компетенции.
Não queria falar dessas missões, senhor.
Которые вовлекают его в обсуждение экзистенциальной реальности.
O género que o envolve em discussões sobre a realidade existencial.
Ставлю на обсуждение вопрос о воде.
Reunião do conselho para esta questão da água.
Мистер посол, при всем уважении, Совет уже закончил обсуждение.
Sr. Embaixador, terminaram as deliberações do Conselho.
Обсуждение еще не закончилось!
Isto é um ultraje! - Explique-se!
Так как вы не хотите мне ничего рассказывать, я не смогу внести свой вклад в обсуждение этого вашего дела.
Uma vez que não me informa dos progressos no seu caso, não posso contribuir de forma inteligente para a sua resolução.
Тогда предлагаю перенести обсуждение вопроса об освобождении под залог до утра.
Bem, então sugiro que adiemos a questão da fiança para amanhã.
О, это обсуждение земли французов.
Isto é a discussão sobre a fazenda francesa.
Только когда мы закончим обсуждение.
Só quando terminarmos a nossa discussão.

Из журналистики

Тем не менее, обсуждение провалилось, и не было принято никакого решения.
No entanto, a discussão fracassou e não foi tomada qualquer decisão.
Может сработать альтернативный набор политик, прошедших надлежащее обсуждение.
Um conjunto alternativo de políticas bem discutidas poderia funcionar.
Это было массовое обсуждение, и ВР не был даже частью этого разговора, и соответственно не был в состоянии контролировать его с помощью традиционных методов управления связью.
Havia uma conversa enorme, e a BP não estava incluída nem era capaz de controlá-la através dos métodos tradicionais de gestão da comunicação.
В прошлом, когда США предлагали провести конфиденциальное обсуждение плана действий на случай краха режима, Китай опасался обидеть и ослабить Северную Корею.
No passado, quando os EUA sugeriram conversações tranquilas para discutirem planos de contingência no caso de haver colapso do regime, a China estava cautelosa em agredir e em enfraquecer a Coreia do Norte.
В переговорах высокого уровня последнее, что нужно игрокам, - это общественное обсуждение карт, которые они держат на руках.
Nas negociações de risco elevado, a última coisa que os jogadores precisam é de um debate público sobre as cartas que cada um deles tem na mão.
Честное обсуждение непопулярных идей является одним из ключевых элементов открытого общества.
A discussão honesta de ideias impopulares é uma característica fundamental de uma sociedade aberta.
Обсуждение войны по-прежнему на повестке дня в Израиле, и тревога растет, что в весьма напряженной политической атмосфере в год выборов в США не получится сдержать эскалацию этого вопроса.
A conversa sobre a guerra ainda está muito à flor da pele, em Israel, e a ansiedade é crescente, num clima altamente político de um ano de eleições nos EUA, a escalada não pode ser contida.

Возможно, вы искали...