primeira португальский

пе́рвый

Значение primeira значение

Что в португальском языке означает primeira?

primeira

uma das marchas do motor de um veículo

Перевод primeira перевод

Как перевести с португальского primeira?

Примеры primeira примеры

Как в португальском употребляется primeira?

Простые фразы

A primeira geração de robôs surgiu em 1962.
Первое поколение роботов появилось в 1962 году.
Hoje provei uma manga pela primeira vez. É doce, mas tem um caroço enorme e muitos fiapos.
Сегодня я впервые попробовал манго, оно сладкое, но у него очень большая косточка и много волокон.
É a minha primeira vez.
Это - мой первый раз.
Há uma grande diferença entre aprender uma língua para entender ou dizer algo em caso de necessidade, e a tentativa de adquirir uma outra língua para falá-la livremente, quase como uma primeira língua, uma língua materna.
Существует большая разница между изучением языка, чтобы понять или сказать что-нибудь в случае необходимости, и усилиями, направленными на приобретение второго языка, чтобы говорить свободно, почти как на первом, на родном языке.
Não foi a primeira vez e não será a última.
Это было не в первый раз и не в последний.
O meu porquinho-da-índia foi a minha primeira namorada.
Моя морская свинка была моей первой подругой.
Hoje caiu a primeira neve.
Сегодня выпал первый снег.
Hoje nevou pela primeira vez.
Сегодня выпал первый снег.
À primeira vista, a ideia parecia absurda.
Поначалу идея казалась абсурдной.
À primeira vista, a ideia parecia absurda.
На первый взгляд идея казалась абсурдной.
A maioria dos substantivos latinos da primeira declinação é do gênero feminino.
Большая часть существительных первого склонения в латинском языке относится к женскому роду.
É a primeira vez que alguém critica o meu trabalho.
Впервые кто-то критикует мою работу.
O inverno agora está muito perto; se não for hoje, amanhã deveremos ter a primeira neve.
Зима теперь очень близка; не сегодня-завтра будет первый снег.
Esta é a primeira vez que vejo um filme tão assustador.
Впервые я вижу настолько страшный фильм.

Субтитры из фильмов

A primeira noite na floresta por minha conta foi incrivelmente fantástica, de facto.
Первая ночь в лесу в одиночку была довольно крутой на самом деле.
Tem sido o melhor do seu sector, desde a Primeira Guerra Mundial.
Они лучшие в этой сфере со времён Первой мировой войны.
É muito comum para os pais sentirem-se esmagados, na sua primeira visita aqui, sra. Mullucks.
Это нормально, если родители сильно волнуются во время своего первого визита, миссис Маллакс.
Deverias ser a primeira a dizê-lo, mas ambos o temos dito, desde o momento que a trouxemos para casa.
Возможно, ты первой сказала это, но с тех пор, как мы принесли её домой, мы твердим это оба.
É a primeira vez que tomas o remédio.
Ты в первый раз принял препарат, милый.
Pela primeira vez na vida, Jekyll sentia despertar o seu lado mais básico.
Впервые в своей жизни, доктор Джекил почувствовал, как в нем просыпаются низменные инстинкты.
É a minha primeira vez aqui. e não faço ideia que lado é este ou aquele.
Я здесь впервые и не знаю, что здесь и как.
A sua primeira patrulha da madrugada! O seu sonho tornou-se realidade.
Его первый утренний патруль!
É a primeira vez que fala disso.
Впервые здесь произносятся эти слова.
De primeira classe.
Первый сорт.
Mas foi a primeira vez em 30 anos que.
Зинновиц, это в первый раз за тридцать лет.
Pela primeira vez na minha vida, estou feliz.
Впервые в жизни я счастлив.
Não me pode despedir. Sou o meu próprio patrão, pela primeira vez na vida.
Я сам себе хозяин, впервые в жизни.
Tenho sorte, pela primeira vez na vida! Tenho sorte!
Впервые в жизни повезло так повезло.

Из журналистики

A primeira opção iria permitir que os produtores de todos os países tirassem proveito das economias de escala.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
A primeira consistiria em aceitar não impor regras restritivas de origem, permitindo que todos os países pudessem colher os benefícios de um acordo de reconhecimento mútuo bilateral.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
No entanto, entre Estados, até mesmo a dissuasão nuclear se revelou mais complexa do que parecia à primeira vista e isto é duplamente verdade quando se trata de dissuasão no domínio cibernético.
Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
A primeira: o significado global da reeleição do presidente dos EUA, Barack Obama é claro: o mundo escapou ao que seria um desastre para a cooperação internacional.
Во-первых, глобальное значение переизбрания президента США Барака Обамы ясно: мир избежал катастрофы для международного сотрудничества.
Afinal, o Iraque foi um alvo fácil na primeira Guerra do Golfo, precisamente porque tinha abandonado o seu programa nuclear e não possuía armas de destruição em massa.
В конце концов, Ирак оказался легкой мишенью во время первой войны в Персидском заливе именно потому, что отказался от своей ядерной программы и не обладал оружием массового уничтожения.
NOVA DELI - A primeira viagem ao exterior do Presidente Barack Obama após vencer um segundo mandato realça a nova centralidade da Ásia relativamente à economia e segurança Americanas.
НЬЮ-ДЕЛИ - В первой зарубежной поездке президента Барака Обамы после его переизбрания на второй срок отразилась новая сосредоточенность американской экономики и безопасности на Азии.
Vivenciei em primeira mão, a necessidade de uma nova abordagem, em 2004, no Sri Lanka.
Я лично прочувствовал необходимость нового подхода в 2004 году в Шри-Ланке.
Até o Líder Supremo, o Aiatola Ali Khamenei, provavelmente foi mais do que um pouco surpreendido pela vitória de Rohani na primeira volta, após uma campanha que começara com oito candidatos.
Даже верховный лидер аятолла Али Хаменеи, вероятнее всего, был более чем слегка удивлен победой Роухани в первом туре, в избирательной кампании, которая начиналась с восьми кандидатами.
A primeira opção deverá ser a dissuasão de mais agressão através da diplomacia.
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
Dentro de poucos dias, irei juntar 300 líderes mundiais, em Abu Dhabi, para a primeira cimeira mundial sobre a vacinação - uma reunião dedicada a garantir que todas as crianças do mundo têm acesso às vacinas.
Через несколько дней я присоединюсь к 300 мировым лидерам на первом Всемирном саммите по вакцинации - совещании, посвященном тому, чтобы все дети во всех странах имели доступ к вакцинации.
Pouco antes de deixar a aldeia, assentámos a primeira pedra simbólica de uma nova fonte de água segura.
Прежде чем покинуть деревню, мы заложили символический первый камень нового безопасного источника воды.
Durante a primeira fase, que decorreu no ano passado, foram vacinadas 100.000 pessoas.
В прошлом году, в ходе первого этапа, было вакцинировано 100 000 человек.
A primeira foi a demissão surpresa de Monti, em Dezembro, após ter perdido o apoio do partido de Berlusconi.
Первое - это неожиданный уход Монти в отставку в декабре прошлого года после утраты им поддержки со стороны партии Берлускони.
A primeira consiste em confiar na dissuasão e viver com um Irão que tem um pequeno arsenal nuclear ou a capacidade para o montar em pouco tempo.
Первый - положиться на политику ядерного сдерживания и смириться с тем, что у Ирана будет небольшой ядерный арсенал или возможность его создать в короткий промежуток времени.

Возможно, вы искали...