первый русский

Перевод первый по-португальски

Как перевести на португальский первый?

первый русский » португальский

primeiro primeira

Примеры первый по-португальски в примерах

Как перевести на португальский первый?

Простые фразы

Воскресенье - первый день недели.
Domingo é o primeiro dia da semana.
Я поспешил, чтобы успеть на первый поезд.
Apressei-me a fim de pegar o primeiro trem.
В португальском календаре воскресенье - первый день недели.
Domingo é o primeiro dia da semana no calendário português.
Это - мой первый раз.
É a minha primeira vez.
Сегодня, 25 августа 2012 года, умер Нил Армстронг - первый астронавт, ступивший на Луну.
Morreu hoje, 25 de agosto de 2012, Neil Armstrong, primeiro astronauta a pisar na Lua.
Это было не в первый раз и не в последний.
Não foi a primeira vez e não será a última.
Сегодня выпал первый снег.
Hoje caiu a primeira neve.
Сегодня выпал первый снег.
Hoje nevou pela primeira vez.
На первый взгляд идея казалась абсурдной.
À primeira vista, a ideia parecia absurda.
Это был мой первый поцелуй.
Foi o meu primeiro beijo.
Зима теперь очень близка; не сегодня-завтра будет первый снег.
O inverno agora está muito perto; se não for hoje, amanhã deveremos ter a primeira neve.
Знаете ли вы, какой первый месяц в году?
Você sabe qual é o primeiro mês do ano?
Первый месяц январь, второй февраль, третий март, четвёртый апрель, пятый май, шестой июнь, седьмой июль, восьмой август, девятый сентябрь, десятый октябрь, одиннадцатый ноябрь и двенадцатый декабрь.
O primeiro mês é janeiro, o segundo fevereiro, o terceiro março, o quarto abril, o quinto maio, o sexto junho, o sétimo julho, o oitavo agosto, o nono setembro, o décimo outubro, o décimo primeiro novembro e o décimo segundo dezembro.
Мне идёт восемьдесят первый год.
Eu tenho oitenta anos feitos.

Субтитры из фильмов

Самый первый и самый трудный.
O meu primeiro, e pior.
Ты в первый раз принял препарат, милый.
É a primeira vez que tomas o remédio.
Первый - этефон. Стимулятор роста для табака.
O primeiro é etefão, que é usado no cultivo de tabaco.
Первый матрос, пораженный болезнью, потянул за собой в темную могилу волн всю команду.
O primeiro marinheiro infectado arrastou atrás de si toda a tripulação para a sombria sepultura do mar.
Его первый утренний патруль!
A sua primeira patrulha da madrugada! O seu sonho tornou-se realidade.
Теперь, дамы и господа. первый музыкальный номер который мы вам представляем. будет началом и окончанием из очень.
Senhoras e senhores, o primeiro trecho de musica que gostariamos apresentar será o princípio e o fim de.
Сетор Пастрами, а что за первый номер?
SenhorPastrami, qual é o primeiro trecho?
Первый сорт.
De primeira classe.
Зинновиц, это в первый раз за тридцать лет.
Mas foi a primeira vez em 30 anos que.
Первый раз в жизни я играл и танцевал.
Pela primeira vez na vida, joguei e dancei.
Я сразу тебя узнала, когда ты пришёл к нам первый раз.
Reconheci-te logo, quando foste pela primeira vez lá a casa.
Первый пришёл - первый занял.
Quem chega primeiro, senta-se.
Первый пришёл - первый занял.
Quem chega primeiro, senta-se.
Ты можешь в это поверить? Это первый раз, когда я наедине с мужчиной.
Acreditas que esta é a primeira vez que estou sozinha com um homem?

Из журналистики

Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
A primeira opção iria permitir que os produtores de todos os países tirassem proveito das economias de escala.
Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
No entanto, entre Estados, até mesmo a dissuasão nuclear se revelou mais complexa do que parecia à primeira vista e isto é duplamente verdade quando se trata de dissuasão no domínio cibernético.
В первый год нашей работы, мы обеспечили поддержку десяткам людей.
Durante o nosso primeiro ano, demos apoio a dezenas de pessoas.
В гонке за ресурсами, которая определяет нынешний двадцать первый век, нет единого лица, которое прямо или косвенно угрожает другим игрокам пресечением экспорта пищи или энергии, но все несут общую ответственность и риски.
Na corrida pelos recursos que define o século vinte e um, nenhum interveniente ameaça os outros interessados, de forma directa ou indirecta, com a diminuição das exportações de alimentos ou energia, mas os riscos sistémicos são suportados por todos.
И хотя первый срок Обамы нельзя назвать внешнеполитическим разочарованием, его достижения, пускай и нетривиальные, были весьма ограниченными.
Embora o primeiro mandato de Obama não possa ser considerado como uma decepção a nível da política externa, as suas conquistas - ainda que não triviais - foram limitadas.
Прежде чем покинуть деревню, мы заложили символический первый камень нового безопасного источника воды.
Pouco antes de deixar a aldeia, assentámos a primeira pedra simbólica de uma nova fonte de água segura.
До недавнего времени подобный шаг был бы немыслимым, поэтому первый выпуск облигаций новых заемщиков следует рассматривать как знак большого доверия инвесторов.
Até há pouco tempo, tal situação poderia parecer impensável, daí que esta emissão inicial de obrigações dos novos mutuários deva ser encarada como um sinal de grande confiança por parte dos investidores.
Первый - положиться на политику ядерного сдерживания и смириться с тем, что у Ирана будет небольшой ядерный арсенал или возможность его создать в короткий промежуток времени.
A primeira consiste em confiar na dissuasão e viver com um Irão que tem um pequeno arsenal nuclear ou a capacidade para o montar em pouco tempo.
Суждения (или, точнее, надежды) сводились к тому, что, если иранских лидеров поставить перед выбором между выживанием режима и ядерным оружием, они бы выбрали первый вариант.
O pensamento (ou, mais precisamente, a esperança) era a de que os líderes do Irão, caso fossem forçados a escolher entre a sobrevivência do regime e as armas nucleares, escolheriam a primeira opção.
Первый шаг парламента в их устранении в конечном итоге будет состоять в защите своей власти, чтобы выбрать членов запланированного конституционного собрания из 100 человек.
O primeiro passo do parlamento para finalmente retirá-los seria defender a sua autoridade para escolher os membros de uma assembleia constitucional prevista para 100 pessoas.
В 1953 году, в возрасте лишь 25 лет, Шарон уже был ветеран войны 1947-49гг за независимость, Шарон был вызван в действующую армию для того, чтобы создать первый отряд коммандос Израиля.
Em 1953, com 25 anos e já um veterano ferido da Guerra da Independência de 1947-49, Sharon foi reconvocado ao serviço activo para formar a primeira unidade de comandos de Israel.
Дальнейший прогресс в сторону демократизации потребует от Морси сохранения широкой коалиции исламистов и неисламистов, которые вывели его на первый план - а также поддержания ее мобилизационных способностей на площади Тахрир и в других местах.
Mais progresso na democratização exigiria que Morsi mantivesse intacta a ampla coligação de islamistas e não-islamistas que o levou à ribalta - e para sustentar a sua capacidade de mobilização em Tahrir e noutros locais.
Первый - фискальный обрыв Америки, к которому она подтолкнула себя сама и который, если его не избежать, может ввергнуть Соединенные Штаты в рецессию с серьезными последствиями для мировой экономики, а значит и для Европы.
O primeiro é a auto-imposta falésia fiscal da América, que, se não for evitada, poderá atirar os Estados Unidos para uma recessão, com repercussões enormes ao nível da economia mundial, e consequentemente para a Europa.
В первый ядерный век на это ушло десять лет, и в этот раз все может быть точно так же.
Isto demorou pelo menos dez anos na primeira era nuclear e desta vez não deve ser diferente.

Возможно, вы искали...