propina португальский

взя́тка

Значение propina значение

Что в португальском языке означает propina?

propina

(Portugal⚠) quantia que se paga para se poderem realizar certos atos escolares (Portugal⚠) quantia paga pelos indivíduos admitidos numa agremiação joia gorjeta gratificação (Brasil⚠) suborno

Перевод propina перевод

Как перевести с португальского propina?

propina португальский » русский

взя́тка чаевые по́дкуп отка́т

Примеры propina примеры

Как в португальском употребляется propina?

Субтитры из фильмов

Espero que ninguém vá recuperar a propina que ele lhe pagou. se eu não lhe der o maldito emprego.
Надеюсь, он не получит назад взятку которую он тебе дал, после того, как я ему не дам нихуя.
Ninguém pagou a minha propina.
Никто не заплатил за обучение.
Vão aumentar outra vez a propina na escola do Ritchie.
В школе Ричи опять повышают оплату за обучение.
Não vou ver aqui mais 250 dólares por mês para a propina do Ritchie.
Мне ни за что не потянуть новую оплату откуда мне взять еще 250 баксов в месяц?
Recebi hoje uma carta de Westbridge, vão voltar a aumentar a propina e eu estou apertada.
Слушай, сегодня пришло письмо из школы Ричи. Они опять поднимают оплату за обучение, а я сейчас на мели - в общем может, выпишешь мне чек?
É só uma semana, já as tínhamos planeado há muito tempo e paguei a propina do Ritchie nos últimos três meses.
Да мы ведь едем всего на неделю. И мы так давно это планировали. И я же оплатил три предыдущих месяца.
Assim é que quando você arranjou a propina?
Значит, тогда вы договорились об откате?
Ou salário, ou propina. Quem sabe?
Вознаграждения или взятки, никто не знает.
Suficiente para pagar a propina?
Они покроют все обучение? Если только учебники, за один класс.
A família pagou muita propina.
Его семья заплатила кучу денег.
Os teus dólares da propina a funcionar.
Плата за обучение в действии.
Se não esqueceres a coisa do Woodall, assim que eu acabar, todos saberão sobre há 12 anos onde me deste uma propina, e garantiste que o teu irmão lucraria com isso.
Если не оставишь в покое Вудолла, я сделаю так, что все узнают, как 12 лет назад ты дал мне наводку, на которой нажился твой братишка.
O que é que se passa? Tenho de pagar a propina.
Мне нужно платить за обучение.
Estamos comemorando, ou devo estar preocupado que está recebendo propina?
Мы что-то празднуем или я должен волноваться, что ты берешь взятки?

Возможно, вы искали...