sebe | saba | sabá | saber

sabe португальский

э́то, ну, зна́чит

Значение sabe значение

Что в португальском языке означает sabe?

sabe

(Cabo Verde) gostoso (Cabo Verde) agradável (Cabo Verde) que dá prazer

Перевод sabe перевод

Как перевести с португальского sabe?

sabe португальский » русский

э́то ну зна́чит

Примеры sabe примеры

Как в португальском употребляется sabe?

Простые фразы

Você sabe falar francês?
Ты говоришь по-французски?
Por um acaso você sabe onde ela mora?
Ты, случайно, не знаешь, где она живёт?
Você sabe quem é ela?
Ты знаешь, кто она?
Por um acaso você sabe onde ela mora?
Вы, случайно, не знаете, где она живёт?
Ele sabe jogar beisebol.
Он умеет играть в бейсбол.
Você sabe falar chinês?
Вы говорите по-китайски?
Mary sabe nadar.
Мария умеет плавать.
Eu acho que ela sabe da verdade.
Думаю, она знает правду.
Ele sabe tocar piano, flauta, violão etc.
Он может играть на пианино, флейте, гитаре и других музыкальных инструментах.
Tom sabe jogar futebol.
Том умеет играть в футбол.
Você sabe falar inglês.
Ты можешь говорить по-английски.
O senhor sabe o que é isso?
Вы знаете, что это?
A senhora sabe o que é isso?
Вы знаете, что это?
Ela não sabe esquiar.
Она не умеет кататься на лыжах.

Субтитры из фильмов

Ela sabe que tu existes.
Она знает, что ты есть.
Parece que ele não sabe o que é que se passa.
Не похоже что он понимает что происходит.
O Johnny não sabe nada?
Джонни ничего не знает?
Sabe o que tem de fazer, Carrie.
Вы знаете, что делать, Керри.
Sabe porquê?
И знаете, почему?
O Sean sabe disso?
А Шон знает?
A outra pessoa sabe? Não tenho a certeza.
А тот, другой человек?
O problema é que toda a gente da nossa comunidade sabe que ele nos voltou as costas.
Слушай. проблема в том, что все члены общины знают, что он от нас отвернулся. И. и что он ударил меня.
Sabe para onde a prisioneira foi transportada?
Ты знаешь, куда они её отвезли?
Ele sabe que está a acontecer alguma coisa.
Он что-то подозревает.
Xiaoping Li. - O que se sabe sobre ela?
Якобы их новая цель китайский учёный Сяопинь Ли.
Como sabe?
Как ты узнал?
Mockingbird sabe.
Пересмешник в курсе.
Sabe que tivemos relações sexuais há umas noites atrás?
Мы с ним сексом недавно занимались.

Из журналистики

Sabe-se como esse plano terminou.
И мы знаем, чем этот план закончился.
Toda a gente sabe que nunca conseguirá pagar a sua dívida, a maior parte da qual é detida pelo sector oficial: o BCE, os Estados-membros da zona euro ou o Fundo Monetário Internacional.
Всем известно, что она никогда не сможет погасить свои долги, большинство которых принадлежит официальному сектору - ЕЦБ, государствам-членам еврозоны и Международному валютному фонду.
Enquanto político consumado, Renzi sabe que se trata de um percurso curto para o desastre eleitoral.
Будучи опытным политиком, Ренци понимает, что это самая короткая дорога к поражению на выборах.
De acordo com os resultados de um estudo efectuado pelo Oxford Internet Institute sobre a banda larga na África Oriental, grande parte das pessoas pobres das zonas rurais pouco ou nada sabe sobre a Internet, ou nem chega a conhecer a oferta deste serviço.
Как показало исследование широкополосной связи в Восточной Африке, проведенное Оксфордским институтом по изучению Интернета, многие бедные люди в сельских районах очень мало знают об Интернете или никогда не получали предложений им воспользоваться.
O governo gostaria de manter os seus subsídios e reservas, mas sabe que esta medida violaria as regras da OMC.
Правительство хотело бы сохранить как свои субсидии, так и запасы. Но оно знает, что это было бы нарушением правил ВТО.
O que não se sabe é quantos mais actos terá ainda este espectáculo político lamentável e, por conseguinte, quando - e de que forma - irá terminar.
Неизвестно только, сколько еще будет актов в этом печальном политическом спектакле, а значит и когда - и как - он закончится.
Mas a maior parte dos abastados sabe que medidas temporárias apenas levam a um pico fugaz dos preços das acções - que dificilmente suportará um significativo aumento do consumo.
Но большинство богатых знают, что временные меры приводят лишь к мимолетным всплескам цен на акции - чего вряд ли достаточно, чтобы поддержать неудержимое потребление.
O campeão de ténis Rafael Nadal não sabe na verdade o que faz, quando devolve um serviço com sucesso.
Чемпион по теннису Рафаэль Надаль на самом деле не понимает, что же он делает, когда успешно отбивает подачу.
Ele apenas sabe como fazê-lo; é impossível pô-lo em palavras, e qualquer esforço para fazê-lo não transformará o resto de nós em melhores jogadores.
Он просто знает, как это сделать; объяснить это словами невозможно, и любая попытка сделать это не сделает нас лучшими игроками.
Como é normalmente o caso, não é o que não se sabe, mas o que erradamente se pensa saber, que nos prejudica.
Как бывает в большинстве случаев, дело не в том, что вы чего-то не знаете, а в том, что вы ошибаетесь, думая, что знаете.
Na verdade, ao tomar conhecimento da evidência, um antigo primeiro-ministro paquistanês confessou que teria sido mais proactivo nesse domínio se, durante o período em que exerceu funções, soubesse o que agora sabe.
Действительно, услышав доказательства, бывший премьер-министр Пакистана признался, что он занял бы более активную позицию в данной области, если бы во время своего пребывания на посту он бы знал то, что он узнал теперь.
Não se sabe se estas atitudes e desinformação serão responsáveis pela fraca cobertura da vacina em lugares como a França ou os EUA.
Действительно ли такое отношение и дезинформация объясняют слабый охват вакцинацией в таких странах, как Франция и США, пока не известно.
Com a Síria submergida no caos, o mundo não sabe o que pensar.
Тогда как Сирия охвачена хаосом, мир не знает, что думать.
Mas nem sequer se sabe quem sucederá a Hillary Clinton como Secretário de Estado dos EUA quando o segundo mandato de Obama começar formalmente em Janeiro, ou quem ingressará na equipa de segurança da Casa Branca.
Однако мы даже не знаем, кто будет преемником Хиллари Клинтон, государственного секретаря США, или кто будет включен в состав команды по безопасности Белого Дома, когда Обама официально вступит в должность в начале января.

Возможно, вы искали...

sabirila | saba | sabá | sabu | sable | Sabal | sabão | Sabah | sabre | sabra | sabor | sabiá