salientar португальский

актуализировать

Значение salientar значение

Что в португальском языке означает salientar?

salientar

tornar saliente dar nas vistas evidenciar-se

Перевод salientar перевод

Как перевести с португальского salientar?

salientar португальский » русский

актуализировать

Примеры salientar примеры

Как в португальском употребляется salientar?

Субтитры из фильмов

Quero salientar que somos civilizados em relação a isto.
Я хотел показать, что мы к этому не относимся чересчур по-военному.
E também salientar que, no ano passado, os americanos tiraram mais de sete milhares de milhões de fotografias, num total de 6.6 milhares de milhões de dólares em rolos e revelação.
И еще указать на то, что в прошлом году американцы сделали более семи миллиардов фотографий с помощью фотооборудования ценой в 6,6 миллиардов долларов.
Vou salientar, mais uma vez, as semelhanças. daquilo que vemos.
Я хочу еще раз подчеркнуть сходство. того, что мы увидим.
No entanto, é de salientar que, apesar da nossa dor, esta morte ocorre no seio de nova vida. O nascimento de um novo mundo, pelo qual o nosso colega deu a vida.
И все же, нужно отметить, что посреди нашего горя, эта смерть займет место в тени новой жизни, в рассвете нового мира, мира, за который, наш дорогой товарищ отдал свою жизнь, пытаясь его защитить.
Estou só a salientar que ele não era, de todo, como a jovem que está nesta sala.
Я хочу указать, что он был совсем не таким, как эта молодая женщина в зале суда.
Sim, era exactamente isso que eu queria salientar.
Я тоже так думаю.
Antes de continuarmos, gostava de salientar como é perturbador comparares o estar a comer um naco de queijo com uma espécie de paraíso do celibatário.
Перед тем, как мы продолжим, я бы хотел обратить внимание, что меня беспокоит то что поедания сыра для тебя есть некая разновидность холостяцкого рая.
Só as menciono agora para salientar uma curiosa expressão que é muito repetida.
Я бы не стал обращаться к ней сейчас, если бы не занятная фраза, повторяемая неоднократно.
Deixe-me salientar uma coisa.
Позвольте кое-что показать.
O que estava a salientar é o facto de não haver sequer pedaços deles.
Я просто хотел сказать, что не осталось никаких кусков от них.
Sei que pode salientar as muitas reuniões a que fomos juntos, mas. elas nunca nos dão oportunidade de ir além dos assuntos desta estação.
О, я знаю, вы можете привести разные встречи, на которых были мы оба, но. на них у нас не было возможности пообщаться, кроме как о делах станции.
Algo, e nunca será demais salientar, algo crucial para a minha Ascensão.
В ней нечто, не могу подобрать подходящего слова, нечто чрезвычайно важное для моего Вознесения.
Acho que vale a pena salientar que a gruta da Cicatriz Vermelha recebeu ordens da Câmara para substituir 140 metros de cabos eléctricos defeituosos!
Немаловажное замечание о пещере Редскар - - местные власти прислали им предписание, обязывающее заменить 115 ярдов некачественной проводки.
Não faço todos os possíveis para o salientar, não.
Я не стараюсь постоянно указывать на это. Почему нет?

Из журналистики

Os outros países não deveriam subestimar a determinação de Obama; os governos que têm relações com o Irão deveriam salientar que agora é o momento propício para estabelecer um acordo.
Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы; правительства, поддерживающие отношения с Ираном, должны подчеркнуть, что время для заключения сделки пришло.
No entanto, importa salientar que toda esta crise foi marcada pelo cumprimento das normas constitucionais.
Тем не менее, следует отметить, что весь кризис проходил в соответствии с конституционными нормами.
Neste ponto, porém, as relações entre a China e a Rússia parecem ser bem melhores que a mítica amizade da minha infância. Putin e Xi farão tudo para salientar isso.
На данном этапе, тем не менее, отношения между Китаем и Россией кажутся гораздо лучше, нежели мифическая дружба времен моего детства.
Mais uma vez, gostaria de salientar que a zona euro está a aprender lições com o passado e a definir um caminho para avançar, não para recuar, em termos de integração.
Опять же, мне бы хотелось подчеркнуть, что еврозона учится на ошибках прошлого и разрабатывает путь вперед, а не назад, относительно интеграции.
Além de salientar a dimensão do problema, o estudo está a tentar encontrar formas de reduzir a resistência aos medicamentos e incentivar a produção de novos antibióticos para compensar a perda daqueles que são ineficazes ou que o serão no futuro.
В дополнение к подчеркиванию масштабов этой проблемы, обзор стремится найти способы снизить резистентность и стимулировать производство новых антибиотиков, чтобы компенсировать потерю тех, которые уже неэффективны или вскоре станут таковыми.
Mas salientar a importância crescente da Ásia não refere o que quer que seja sobre o seu carácter.
Но возрастающая значимость Азии ничего не говорит об ее характере.

Возможно, вы искали...