satélite португальский

спутник

Значение satélite значение

Что в португальском языке означает satélite?

satélite

astro que gira em volta de um planeta principal corpo celeste, natural ou artificial, que gravita em torno de outro  O crime ecológico, quando detectado pelo satélite do Inpe, estoura na mídia e bate na cara do agricultor, mas apenas resvala nos verdadeiros ladrões da floresta.{{OESP|2008|fevereiro|26}}

Перевод satélite перевод

Как перевести с португальского satélite?

Примеры satélite примеры

Как в португальском употребляется satélite?

Простые фразы

Recebemos este programa por satélite.
Мы принимаем эту программу со спутника.
Estamos recebendo este programa via satélite.
Мы принимаем эту программу со спутника.

Субтитры из фильмов

Há um antigo satélite em órbita abaixo de nós.
Там, на орбите, погодный спутник старого образца.
Mas vi o satélite.
Но правда, я видел спутник.
Cavaleiros, um satélite não habitado está naturalmente limitado na transmissão de informação.
Господа, беспилотный спутник конечно ограничен в передачи информации.
Lisa, prepara uma chamada codificada por satélite ao Quartel Geral da NASA ao final desta reunião, por favor.
Лиса, подготовь кодированную спутниковую связь с Главным коммандованием НАСА к концу этого заседания, пожалуйста.
A televisão via satélite e lhes trará todas as imagem de. violência, sangue e etc, desde o seu provocador.
Команда спутникового телевещания, доставит каждую милю столкновений и разрушений в вашу комнату.
Pode ser um satélite.
Это мог быть спутник.
Essa é uma transmissão via satélite!
Слишком поздно! Это прямая спутниковая трансляция.
A maioria dos relatos de OVNIs revelam-se ser outras coisas, como a imagem refractiva de um planeta ou a reentrada de um satélite artificial.
В большинстве случаев на месте НЛО оказывается что-то другое, например, преломленное изображение планеты или вход спутника в атмосферу.
Se uma pequena montanha à deriva for embater na Lua, fará o nosso satélite vibrar como uma campainha.
Если бы с Луной столкнулась небольшая дрейфующая гора, наш спутник закачался бы, как колокол.
Apenas a 4 horas-luz da Terra está o planeta Neptuno, e o seu satélite gigante Triton.
Всего в четырех световых часах от Земли находится планета Нептун и его огромный спутник Тритон.
O telescópio transmite então a informação, via um satélite de comunicações em órbita terrestre, para a Califórnia do Sul.
Затем телескоп передаёт информацию через спутник связи на околоземной орбите в Южную Калифорнию.
Cada lado testa persistentemente, os limites de tolerância do outro, como no caso da crise dos mísseis Cubanos, dos ensaios das armas anti-satélite, das guerras no Vietnã no Afeganistão.
Каждая сторона непрестанно испытывает пределы терпения друг друга. К примеру, Карибский кризис, испытание противоспутникового оружия, войны во Вьетнаме и Афганистане.
Podíamos ter posto um satélite em órbita há um ano, se nos tivessem dado luz verde.
Мы могли бы отправить спутник год назад, если бы мне дали зелёный свет.
Qual é o satélite reflector?
С какого спутника это идет?

Из журналистики

Além disso, os economistas estão a utilizar novas técnicas, como a cartografia por satélite de fontes de luz para comunicarem as suas estimativas do crescimento económico.
Кроме того, экономисты используют новые методы, такие как нанесение на карту источников света с помощью спутников, чтобы уточнить свои оценки экономического роста.
Na realidade, os programas de pesquisa conduzidos pelas indústrias da defesa transformaram já as nossas vidas, oferecendo-nos o motor a jacto, a Internet, e a navegação por satélite.
На самом деле, научно-исследовательские программы, проводимые по заказу оборонной промышленности, уже изменили нашу жизнь, дав нам реактивный двигатель, Интернет и спутниковую навигацию.

Возможно, вы искали...