substâncias португальский

Значение substâncias значение

Что в португальском языке означает substâncias?

substâncias

plural de substância

Примеры substâncias примеры

Как в португальском употребляется substâncias?

Простые фразы

O tabaco contém muitas substâncias tóxicas.
В табаке много токсичных веществ.

Субтитры из фильмов

Ele tinha uma abundância de variadas substâncias necessárias ao sustento da vida.
Здесь у него имелось немало различных субстанций, необходимых для поддержания полноценной жизни.
Você será levado a uma região de sombras e substâncias, de coisas e idéias.
Вы входите в мир сумрачной фантазии.
Significa que conhece todas as formas da Terra, mas não as substâncias.
Нет. Это просто значит, что Трелан знает все земные формы, но не знает вещества.
Estão bem fisicamente e não há indícios de substâncias que justifiquem o estado actual.
Они здоровы физически, и нет никаких следов биохимических веществ, что могли бы вызвать такое состояние.
De tomar comprimidos em vez de substâncias sólidas.
Это из-за таблеток, которые вы принимаете вместо твердой пищи.
Há substâncias estranhas.
Внедрение чужой субстанции.
Esta máscara elimina todas as substâncias nocivas aos humanos.
Рэйна.
Esta máscara elimina todas as substâncias nocivas aos humanos.
Этот фильтр автоматически уничтожает любую субстанцию, опасную для человека - как химическую, так и бактериальную.
Essas eram substâncias que. no passado, acreditava-se terem propriedades saudáveis.
Раньше считалось, что эти магические вещества обладают свойством продлевать жизнь.
As noções morais implicam atributos a substâncias que só existem em relações duais.
Понятия морали подразмевают атрибуты субстанций, существующих только в относительном дуализме.
Todavia, às vezes interrogo-me: não terá o meu apego, a estas substâncias alguma coisa a ver com o facto, de eu ser essencialmente feito delas?
Но иногда я думаю, не связана ли моя приверженность к этим материалам с тем фактом, что я почти полностью состою из них?
Somos constituídos basicamente de carbono e água porque estas substâncias, eram abundantes na Terra quando se originou a vida?
Может, мы состоим из углерода и воды лишь потому, что на Земле их было в избытке в момент зарождения жизни?
A Terra tem mecanismos para se limpar a ela própria, para neutralizar as substâncias tóxicas no seu sistema.
Земля имеет механизмы самоочищения, чтобы нейтрализовать яды в своей системе.
Um deles, o elemento 94, é denominado plutónio, e é uma das substâncias mais tóxicas que se conhecem.
Один из них, элемент 94, называется плутоний, и это одно из самых токсичных веществ, известных нам.

Из журналистики

Mesmo que algumas culturas ficassem contaminadas, as probabilidades de as substâncias ativas de medicamentos estarem presentes no produto final alimentar com níveis suficientes para terem um efeito adverso na saúde humana manter-se-ia muito pequena.
Даже если некоторые растения будут загрязнены, то шансы того, что активные лекарственные вещества будут присутствовать в конечном продукте питания в достаточном уровне, чтобы оказать негативное влияние на здоровье человека очень малы.
Em alguns casos, os sistemas de armazenamento e de refrigeração deficientes transformam medicamentos seguros em substâncias perigosas.
В некоторых случаях неправильное хранение и отсутствие систем охлаждения приводят к тому, что безопасные препараты превращаются в опасные.
VIENA - Nos últimos anos, os líderes mundiais têm vindo a dedicar uma atenção crescente ao risco de obtenção de materiais nucleares ou outras substâncias radioactivas por parte de terroristas.
ВЕНА - В последние годы мировые лидеры уделяют все больше внимания риску попадания ядерных или других радиоактивных материалов к террористам.
O risco de que materiais nucleares ou outras substâncias radioactivas caiam nas mãos erradas é bastante real.
Риск попадания ядерных или других радиоактивных материалов в плохие руки слишком реален.
Com efeito, a Agência Internacional de Energia Atómica (AIEA) regista anualmente inúmeros casos de roubo e de outras actividades não autorizadas, que envolvem materiais nucleares e substâncias radioactivas.
Действительно, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) сообщает о многочисленных случаях краж и других несанкционированных действиях, связанных с ядерными и радиоактивными материалами каждый год.
Os traficantes construíram um recipiente blindado com o objectivo de evitar a detecção das substâncias - o que pressupõe um nível preocupante de sofisticação.
Контрабандисты использовали экранированный контейнер, чтобы избежать обнаружения - тревожный уровень изощренности с их стороны.
A maioria dos casos de tentativa de tráfico não implica materiais nucleares, mas envolve substâncias radioactivas do género das utilizadas em hospitais, fábricas e outros locais em todo o mundo.
В большинстве случаев попытки распространения касаются не ядерных материалов, а, скорее, радиоактивных веществ, которые хранятся в больницах, на фабриках и в других местах по всему миру.
Inclusivamente os países que não possuem materiais nucleares ou substâncias radioactivas deverão agir.
Даже страны, не владеющие ядерными или другими радиоактивными материалами, должны действовать.
Mas Folkman perseverou e acabou por provar que essas substâncias químicas existem de facto.
Однако Фолкман был упорен и в конце концов доказал, что подобные химические вещества существуют.
Hoje, quatro décadas depois, essas substâncias foram usadas para tratar mais de 10 milhões de pessoas com doenças neovasculares como a degeneração macular e muitas outras formas de cancro.
Сегодня, спустя четыре десятилетия, эти вещества были использованы для лечения более чем 10 миллионов людей с неоваскулярными заболеваниями, например с дегенерацией желтого пятна и различными другими формами рака.
As lições que se aprenderam podem ajudar não só a reduzir o risco de acidentes futuros, mas também a facilitar a reparação em zonas do mundo que tenham sido contaminadas por substâncias radioactivas ou outras substâncias tóxicas.
Извлеченные уроки могут не только снизить риск подобных происшествий в будущем, но и облегчить восстановление районов по всему миру, которые были загрязнены радиоактивными или токсичными веществами.
As lições que se aprenderam podem ajudar não só a reduzir o risco de acidentes futuros, mas também a facilitar a reparação em zonas do mundo que tenham sido contaminadas por substâncias radioactivas ou outras substâncias tóxicas.
Извлеченные уроки могут не только снизить риск подобных происшествий в будущем, но и облегчить восстановление районов по всему миру, которые были загрязнены радиоактивными или токсичными веществами.

Возможно, вы искали...