surdina португальский

Значение surdina значение

Что в португальском языке означает surdina?

surdina

voz baixa

Примеры surdina примеры

Как в португальском употребляется surdina?

Субтитры из фильмов

Entra no posto na surdina para pôr ar nos pneus.
Держу пари, тебе нужно подкачать баллоны.
Bem, era um trompete, mas com uma surdina.
Нет, это труба с сурдиной.
Recomendo que faça as malas na surdina.
Советую собираться без шума.
Sabemos da linha telefónica secreta, das chamadas em surdina para o Presidente. Um Secretário do Tesouro que manteve o seu pessoal no escuro sobre o que anda de facto a fazer. Uma história para encobrir a demissão que não deu em nada.
Нам известно о тайном телефонном номере о ваших разговорах с президентом о том, что вы вели закулисные махинации а ваши сотрудники и не подозревали чем вы занимаетесь что причина отставки годится лишь для дурацких водевилей.
Namorado entra na surdina. Para realizar sua fantasia na noite anterior a nafilaxia.
Дружок пробрался к ней, чтобы удовлетворить свои потребности, в ночь перед анафилаксией.
Já não atravessas pessoas à noite pela fronteira na surdina?
Больше не переправляешь людей через границу посреди ночи?
Acho que a minha brincadeirinha de invadir o palco na surdina e causar uma bagunça não uniu o elenco conforme eu esperava.
Я? Бинго! Ну, что у вас новенького для меня, Эс?
Alguém que saiba sobre o que eles estão a falar, e em surdina.
Кто-нибудь, кто знает, о чём идёт речь. И без шума.
Vou ficar na surdina durante uns tempos. - Porquê?
Мне нужно ненадолго исчезнуть.
Na surdina, muito devagar.
Тихо-тихо крадись.
Olha, só. Tenta ficar na surdina até à Acção de Graças quando todos vamos poder falar disso.
Послушай, просто. постарайся не попадать во вспышки камер до Дня благодарения, когда мы сможем все обсудить, хорошо?
Querem ficar na surdina, longe das mesas cheias.
Они хотят быть ниже травы, быть подальше от оживлённых столов.
O meu trabalho era ficar na surdina e ficar de olho nos inferiores.
Моя работа -- оставаясь незаметным присматривать за мелкими сошками.
Está bem, mas vamos fazer isso na surdina desta vez.
Только тихо в этот раз.

Возможно, вы искали...