surripiar португальский

укра́сть, таска́ть, стяну́ть

Значение surripiar значение

Что в португальском языке означает surripiar?

surripiar

furtar; roubar; bifar; subtrair às encondidas

Перевод surripiar перевод

Как перевести с португальского surripiar?

Примеры surripiar примеры

Как в португальском употребляется surripiar?

Субтитры из фильмов

Não a tento surripiar nas costas dela.
Я только краду камень. А не пытаюсь его заполучить, охмуряя невинную девицу.
Julga que vai conseguir transformar-me num zombie e depois surripiar-me o que é meu.
Она думает, что превратит меня в зомби и обворует без шума и пыли.
Passei por cá. Pensei surripiar um almoço. Estava por perto.
Я случайно заехала, решила пообедать дома, когда проезжала тут рядом.
Não tenho vontade de surripiar uma mente pobre.
Не буду грабить нищего.
Tenho toda a confiança na minha capacidade de surripiar.
Буду побираться и воровать, в этом мне нет равных.
Só sabemos surripiar, pai.
Мы только берем, папа.
Estou farto de surripiar.
Мне надоело брать.
Deduzi que andava a surripiar dinheiro duma conta do Pentagono.
Я предположила, что он снимал деньги со счетов Пентагона.
A Sra. Dixon tem andado a surripiar as garrafinhas do minibar e, agora, não quer pagá-las.
Миссис Диксон перетаскала все бутылочки из мини-бара, а теперь не хочет за них платить.
Pensava eu que era traquinas. A surripiar cigarros, quando tinha 12 anos.
Ха, а я думала, что это я была плохой, воруя сигареты с 12 лет.
Sabes, se ele não fosse tão controlador e crítico, não precisava surripiar-me assim.
Понимаешь, если бы он не стремился всё контролировать и не судил бы резко, Мне бы не пришлось действовать тайком.
Passei um ano numa financeira a ver homens idênticos em fatos idênticos a surripiar bebidas da gaveta enquanto contavam o dinheiro dos outros.
Я год проработал в финансах, наблюдая, как одинаковые люди в одинаковых костюмах тайком наливали, доставая бутылки из ящиков стола, считая деньги чужих людей.
A Irmã Evangelina virou as costas ao caixote do leite, pelo tempo suficiente para surripiar meio litro, debaixo da minha camisola.
Когда Сестра Эванджелина отвернётся от ящика с молоком, я смогу прихватить одну пинту и спрятать под кардиганом.
O grande plano da Julia? - Foi só para surripiar comida a todos.
Джулия хотела. всего-лишь забрать у всех еду.

Возможно, вы искали...