vício португальский

порок, зави́симость

Значение vício значение

Что в португальском языке означает vício?

vício

defeito tendência habitual para certo mal

Перевод vício перевод

Как перевести с португальского vício?

vício португальский » русский

порок зави́симость тиски поро́к брак

Примеры vício примеры

Как в португальском употребляется vício?

Субтитры из фильмов

À medida que Hyde mergulhava cada vez mais no seu vício, o seu caminho em breve ficou repleto das vítimas da sua depravação.
Чем глубже мистер Хайд погружался в порок, тем больше жертв развращенности усыпали его следы.
Não consigo que perca o vício.
И я не знаю, что делать.
Homer? Não apanhaste o vício do tabaco na marinha?
Не пристрастился ли ты к табаку за время службы на флоте?
Vício, luxúria e corrupção.
Зло, порок и распад личности.
Tão bem ele escondia seu vício sob virtuoso aspecto, que, afora esta aparente e clara culpa, falo de suas práticas com a mulher de Shore ele vivia longe de toda a suspeição.
Так прикрывать постыдный свой порок личиной добродетели умел он, что кроме явного его греха, - хочу сказать о связи с миссис Шор, - в нём не было заметно ни пятна.
Desde quando elas são um vício?
Отчего же они порочны?
E assim vemos o triste resultado de certos espetáculos vãs mistificações da arte que ostentam e exaltam o pecado, o vício, os maus costumes!
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,...так называемых произведений искусства,...которые воспевают грех, порок и падение нравов.
É um vício muito feio.
Вы правы. Дурная привычка.
Vício, virtude.
Пороки, добродетели.
Ele tem algum vício?
Слабости у него есть?
Ela faz isso por bondade, não por vício.
Она делает это из-за доброты, а не из-за порока.
Um vício solitário.
Всю это мерзость ненавижу.
Para cada virtude há um vício.
Все священные понятия имеют нечестивый антипод.
Tens o vício no sangue e sabes isso!
Для тебя это наркотик, Макс! И ты это знаешь!

Из журналистики

Os principais partidos, desesperados para permanecerem relevantes, ficam presos a um vício, forçados a escolher entre serem coniventes com o extremismo e o risco de serem esmagados por movimentos populistas, contestatários.
Основные партии, отчаянно старающиеся остаться актуальными, попадают в неприятные ситуации и вынуждены выбирать между борьбой с экстремизмом и риском быть раздавленными популистскими движениями против истеблишмента.

Возможно, вы искали...