vicioso португальский

Значение vicioso значение

Что в португальском языке означает vicioso?

vicioso

que tem vícios depravado corrupto

Примеры vicioso примеры

Как в португальском употребляется vicioso?

Субтитры из фильмов

É um círculo vicioso. Pode dar-me uma ideia do que pretende? Verei o que posso fazer.
Скажите мне, что за информация вам нужна, и я подумаю, смогу ли я вам помочь.
E o que pensaste, então? - Não lembro. É um círculo vicioso, meus senhores.
Женщина лишена прав по недостатку образования.
Está praticamente num círculo vicioso.
Фактически, он охотится за собственным хвостом.
Pois já cansei- me deste círculo vicioso, seu asqueroso filho de uma.
Уже мне действительно надоело от этого порочного круга, ах ты, грязный сукин.
Ciclo vicioso, hein?
Замкнутый круг, да?
É um círculo vicioso.
Замкнутый круг.
Cebola extra, e um chilli vicioso que aquele fulano jurou que derrete vidro.
Двойная порция лука и ядреного чили - взрыв в животе гарантирован.
Era hora de quebrar o ciclo vicioso.
Я решила, что пора разорвать этот порочный круг.
Acho que está na hora de quebrar o ciclo vicioso.
Я думаю, пора разорвать этот порочный круг.
É um ciclo vicioso.
Заколдованный круг.
É um ciclo vicioso.
Порочный круг.
Não, é um ciclo vicioso em que eles entram.
Заколдованный круг, из которого не выбраться.
É um circulo vicioso que não acaba.
Это замкнутый круг.
Ah, sim. é um círculo vicioso.
Ну да, замкнутый круг.

Из журналистики

O Banco Central Europeu (BCE) tem tomado medidas decisivas para quebrar este círculo vicioso.
Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решительные меры, чтобы разорвать этот порочный круг.
Foi nesta intersecção de teste e ansiedade que o actual círculo vicioso de tumulto geopolítico foi posto em marcha.
Именно это было перекрестком испытания и тревоги, что установившийся сегодня порочный круг геополитической нестабильности был запущен.
A união bancária é realmente necessária, para quebrar o ciclo vicioso de bancos fracos e de governos carregados de dívidas.
Банковский союз действительно необходим, чтобы разорвать порочный круг слабых банков и правительств обремененных долгами.
Com efeito, a agricultura oferece ao continente a sua melhor oportunidade de transformar um ciclo vicioso de pobreza num ciclo virtuoso de desenvolvimento.
Действительно, сельское хозяйство предлагает материку наилучшую возможность обернуть порочный круг бедности в добродетельный цикл развития.
Para os países deixados para trás, contudo, isto parece um infindável ciclo vicioso: eles precisam de talento para criar oportunidades; mas sem oportunidades, o talento gravita nas luzes brilhantes do Ocidente.
Для отсталых стран это, однако, похоже на бесконечный порочный круг: им нужен талант, чтобы создать возможность; но без возможности, талант тянется к ярким огням на Западе.
As causas são fascinantes, e há razões para estarmos optimistas de que o ciclo vicioso possa ser quebrado, transformando o equilíbrio da esperança e da oportunidade entre as economias desenvolvidas e as economias em desenvolvimento.
Причины завораживают, и есть основания для оптимизма, что порочный круг может быть разорван, преобразовав баланс надежд и возможностей между развивающимися и развитыми экономиками.
Significa transformar um ciclo vicioso num ciclo virtuoso.
Это означает, выход из порочного круга на правильный путь.
Assim, ao longo do tempo, as contas financeiras pioram automaticamente, criando um círculo vicioso: os défices fiscais monetizados conduzem à inflação e a um fosso cada vez maior no mercado de taxas de câmbio paralelo, o que agrava o défice fiscal.
И так, в течение долгого времени, бюджетные счета ухудшаются автоматически, создавая порочный круг: монетизирование бюджетного дефицита приводит к инфляции и увеличению разрыва на рынке параллельного обменного курса, который ухудшает бюджетный дефицит.
É fácil perpetuar o ciclo vicioso entre as dificuldades económicas e os conflitos; na verdade, esse resultado exige apenas que os governantes não façam nada.
Порочный круг между экономическими трудностями и конфликтами легко сохранить; более того, подобные результаты требуют от политиков всего лишь бездействия.

Возможно, вы искали...