существительное русский

Перевод существительное по-чешски

Как перевести на чешский существительное?

существительное русский » чешский

podstatné jméno substantivum substantívum jméno

Примеры существительное по-чешски в примерах

Как перевести на чешский существительное?

Субтитры из фильмов

Кот - существительное.
Slovo kočka je podstatné jméno.
Пенис. Существительное мужского рода.
Penis - maskulinum.
Существительное, прилагательное или наречие.
Podstatné, přídavné nebo příslovce.
Существительное, прилагательное или наречие.
Podstatné, přídavné nebo příslovce.
Ребята, вы знаете, что такое имя существительное?
Tak co, kluci, víte, co jsou to podstatná jména?
Нет, существительное..Но написано неправильно.
Ne, je to podstatné jméno, jen je špatně napsané.
На каждом шаре написан глагол, существительное или упоминание об объекте поп-культуры.
Každý míček má na sobě sloveso, jméno nebo kulturní odkaz.
Если использовать как существительное.
V řečnické formě, ano.
Существительное - название предмета вместо него используется местоимение, прилагательное описывает существительное глагол описывает действие, совершаемое существительным, наречие описывает действие глагола.
Podstatné jméno je pojmenováním, zájmeno se používá namísto podstatného jména Přídavné jméno popisuje podstatné jméno, sloveso popisuje akci podstatného jména Příslovce popisuje působení slovesa..
Существительное - название предмета вместо него используется местоимение, прилагательное описывает существительное глагол описывает действие, совершаемое существительным, наречие описывает действие глагола.
Podstatné jméno je pojmenováním, zájmeno se používá namísto podstatného jména Přídavné jméno popisuje podstatné jméno, sloveso popisuje akci podstatného jména Příslovce popisuje působení slovesa..
Это ведь ещё и существительное.
Taky je to podstatné jméno.
Хорошее прилагательное, прекрасное существительное, что-то еще?
Pěkné přídavné jméno, skvělé podstatné jméno?
Нет, всё-таки лучше как существительное. Этот ублюдок так ненавидит Америку, несмотря на то, что мы спасли его страну не в одной мировой войне - в двух, что не пускает меня с моими банками.
Tenhle sráč nesnáší Ameriku i přestože jsme tuhle zemi zachránili nejenom v první, ale i v druhý světový válce.
Существительное или прилагательное?
Bylo to podstatné jméno, nebo sloveso?

Возможно, вы искали...