СОВЕРШЕННЫЙ ВИД zbořit НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД bořit

bořit чешский

сносить, разрушать, погружать

Перевод bořit перевод

Как перевести с чешского bořit?

Синонимы bořit синонимы

Как по-другому сказать bořit по-чешски?

Спряжение bořit спряжение

Как изменяется bořit в чешском языке?

bořit · глагол

Примеры bořit примеры

Как в чешском употребляется bořit?

Субтитры из фильмов

Běda těm, jež odváží se zemi míru jeho bořit.
Пусть правит он мирно и долго, а кто не приемлет власти его, пусть покарает того его разящий гнев.
Nechci ti bořit sebevědomí, ale už na mě párkrát taky stříleli.
Не хочу разбивать твое эго, но мне не раз угрожали оружием.
Čas bořit i čas budovat.
Время разрушать и время строить.
Síla tak zdrcující, že dokáže bořit zdi, které si stavíme, abychom ochránili naše srdce.
Эмоция столь непреодолимая, что пробивает стену, возведенную нами для защиты своего сердца.
Ocenil bych, kdybyste přestali bořit pódium.
Я был бы признателен, если бы вы перестали крушить сцену.
Bryane, nemůžeš jenom tak pobíhat a bořit Paříž.
Брайан, ты не можешь просто так бегать по Парижу и все разрушать.
Než si to uvědomíš, budeš se do toho bořit víc a víc jen proto, aby sis to celý ospravedlnila.
А потом, ещё не успев это осознать, уже мчишься со всей быстротой в неправильном направлении, только для того, чтобы оправдать то, с чего начал.
Je mi líto, že vám musím bořit pohled na svět, ale nejsem ničím poznamenaná, takže mě rodiče nemohli ničím poznamenat.
Мне жаль разрушать ваше мировоззрение, но я не пропащая, поскольку мои родители не могли испортить меня.
Tak, pak si jako já- Bořit se vlhkým hovnem.
Значит ты такой же, как я. Барахтаешься в этом дерьме.
Promiň, že ti budu bořit zámky, ale podle C.S.U. nebylo místo činu v rezervaci.
Извини, но мне придется разрушить твои фантазии, Касл. Криминалисты не обнаружили место преступления в заповеднике.
Smyslem Pjatigorského poháru je budovat mosty, ne je bořit.
Кубок Пятигорского создавался, чтобы наводить мосты, а не сжигать их.
Kromě starosti kdy bude tvá kniha bořit pulty?
Кроме того, когда же твоей книгой будут завалены книжные магазины.
Nikdy nebude bořit pulty, protože tu nejsou žádné pulty a ty to víš.
Она никогда не будет в книжных магазинах. и ты знаешь это.
Musíš upevňovat církev a ne ji bořit.
Укрепи церковь и не разрушь ее.

Из журналистики

V jejím čele stojí literární vědec a astronom a jejím cílem je bořit mezioborové hranice a umožnit studentům, aby se učili jeden od druhého.
Этот новый колледж для местного населения, возглавляемый литературоведом и астрономом, ориентирован на разрушение междисциплинарных барьеров и предоставление студентам возможности учиться друг у друга.
Chtějí-li si Palestinci zajistit evropskou pomoc - což má mou naprostou podporu -, musejí být ochotni mír tvořit, ne bořit.
Если палестинцы хотят получать европейскую помощь - которую я полностью поддерживаю - они должна быть готовы заключить мир, а не нарушать мир.

Возможно, вы искали...