СОВЕРШЕННЫЙ ВИД strhatstrhnout НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД strhávat

strhávat чешский

увлекать, срывать

Перевод strhávat перевод

Как перевести с чешского strhávat?

Синонимы strhávat синонимы

Как по-другому сказать strhávat по-чешски?

Спряжение strhávat спряжение

Как изменяется strhávat в чешском языке?

strhávat · глагол

Примеры strhávat примеры

Как в чешском употребляется strhávat?

Субтитры из фильмов

Yossarian řekl, že mi to začnou strhávat z platu.
Вам везет. - Многие так считают.
Příjem. Doufám, že nebudete strhávat body za styl.
Роджер,я надеюсь вы там всё правильно высчитали.
Najednou se objeví nějakej záhorák a začíná na sebe strhávat pozornost.
Неожиданно, подзаборный певец начинает привлекать внимание.
Oh, jasně. Začali být chamtiví, zkupovat všechny pozemky a staré budovy patřící kostelu a pak je strhávat.
Они хотели скупить землю и строения вокруг церковной собственности и срыть тут всё.
Nemám chuť ze sebe celý den strhávat stovky pijavic.
Прошлый раз я потом замучился пиявки от задницы отрывать.
Mohl by tu zítra chodit a strhávat to.
Завтра он может снести это все.
Až si najdeš práci, tak ti to budeme strhávat tak dlouho, dokud nebudeme vyrovnaní.
А когда найдешь работу, будем вычитать из зарплаты, пока не расплатишься.
Městský služby a bytová správa budou strhávat Carcettiho plakáty.
Дальше, я хочу, чтобы департаменты общественных работ и жилищного строительства сегодня. сорвали все плакаты Каркетти.
Tento týden Rudruth v Cornwallu - Pokud nejste doma do 21:00, pošlou vás do Lubyanky, Gordon Brown ti bude strhávat nehty.
Всем, кто живет на этой неделе в отеле Рэдрат в Корнуолле - если не будете в номере до 21:00, вас отведут на Лубянку, где Гордон Браун возьмет у вас отпечатки пальцев.
Budou mi to strhávat z platu.
Надо было обвести лентой которой используют на месте аварии, чтобы, потом, никто, не врезался.
Předpokládám, že si myslí, že se přes tohle dostanu líp, když nebudu muset ze svých ramenou strhávat jeho křídla.
Наверное, он считает, что я справлюсь с этим лучше, если не буду отмахиваться от его крыльев у своего плеча.
Okamžitě odevzdejte své práce jinak budu strhávat body.
Сдаем работы сейчас же, иначе я буду снимать баллы.
Myslím, že bude lepší, když na sebe nebudeme strhávat pozornost.
Я думаю, будет лучше, если мы не будет привлекать к себе внимание.
A ty je ani nemusíš strhávat.
И тебе не надо отдирать их.

Из журналистики

Nikdo neuvažuje nad tím, jak dále strhávat ekonomiku do hlubin prostřednictvím zvysování daňových sazeb a seskrtávání výdajů.
Никто не рассматривает вопроса о том, как усилить давление на экономику за счет поднятия налогов и урезания программ государственных расходов.

Возможно, вы искали...