dopustit чешский
разрешать, позволять
Перевод dopustit перевод
Как перевести с чешского dopustit?
Спряжение dopustit спряжение
Как изменяется dopustit в чешском языке?
dopustit · глагол
Будущее время já dopustím
Единственное число
первое лицо já dopustím
второе лицо ty dopustíš
третье лицо on/ona/ono dopustí
Множественное число
первое лицо my dopustíme
второе лицо vy dopustíte
третье лицо oni/ony/ona dopustí
Обращение на «вы»
второе лицо vy dopustíte
Прошедшее время já jsem dopustil
Мужской род, одушевлённый já jsem dopustil
Единственное число
первое лицо já jsem dopustil · dopustil jsem
второе лицо ty jsi dopustil · dopustil jsi tys dopustil · dopustils
третье лицо on dopustil
Множественное число
первое лицо my jsme dopustili · dopustili jsme
второе лицо vy jste dopustili · dopustili jste
третье лицо oni dopustili
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste dopustil · dopustil jste
Мужской род, неодушевлённый já jsem dopustil
Единственное число
первое лицо já jsem dopustil · dopustil jsem
второе лицо ty jsi dopustil · dopustil jsi tys dopustil · dopustils
третье лицо on dopustil
Множественное число
первое лицо my jsme dopustily · dopustily jsme
второе лицо vy jste dopustily · dopustily jste
третье лицо ony dopustily
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste dopustil · dopustil jste
Женский род já jsem dopustila
Единственное число
первое лицо já jsem dopustila · dopustila jsem
второе лицо ty jsi dopustila · dopustila jsi tys dopustila · dopustilas
третье лицо ona dopustila
Множественное число
первое лицо my jsme dopustily · dopustily jsme
второе лицо vy jste dopustily · dopustily jste
третье лицо ony dopustily
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste dopustila · dopustila jste
Средний род já jsem dopustilo
Единственное число
первое лицо já jsem dopustilo · dopustilo jsem
второе лицо ty jsi dopustilo · dopustilo jsi tys dopustilo · dopustilos
третье лицо ono dopustilo
Множественное число
первое лицо my jsme dopustila · dopustila jsme
второе лицо vy jste dopustila · dopustila jste
третье лицо ona dopustila
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste dopustilo · dopustilo jste
Условное наклонение já bych dopustil
Мужской род, одушевлённый já bych dopustil
Единственное число
первое лицо já bych dopustil · dopustil bych
второе лицо ty bys dopustil · dopustil bys
третье лицо on by dopustil · dopustil by
Множественное число
первое лицо my bychom dopustili · dopustili bychom
второе лицо vy byste dopustili · dopustili byste
третье лицо oni by dopustili · dopustili by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste dopustil · dopustil byste
Мужской род, неодушевлённый já bych dopustil
Единственное число
первое лицо já bych dopustil · dopustil bych
второе лицо ty bys dopustil · dopustil bys
третье лицо on by dopustil · dopustil by
Множественное число
первое лицо my bychom dopustily · dopustily bychom
второе лицо vy byste dopustily · dopustily byste
третье лицо ony by dopustily · dopustily by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste dopustil · dopustil byste
Женский род já bych dopustila
Единственное число
первое лицо já bych dopustila · dopustila bych
второе лицо ty bys dopustila · dopustila bys
третье лицо ona by dopustila · dopustila by
Множественное число
первое лицо my bychom dopustily · dopustily bychom
второе лицо vy byste dopustily · dopustily byste
третье лицо ony by dopustily · dopustily by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste dopustila · dopustila byste
Средний род já bych dopustilo
Единственное число
первое лицо já bych dopustilo · dopustilo bych
второе лицо ty bys dopustilo · dopustilo bys
третье лицо ono by dopustilo · dopustilo by
Множественное число
первое лицо my bychom dopustila · dopustila bychom
второе лицо vy byste dopustila · dopustila byste
третье лицо ona by dopustila · dopustila by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste dopustilo · dopustilo byste
Повелительное наклонение dopusti!
ty dopusti! dopusť!
my dopusťme! dopustěme!
vy dopustěte! dopusťte!
Примеры dopustit примеры
Как в чешском употребляется dopustit?
Субтитры из фильмов
Tohle přece nemůžete dopustit!
Этого нельзя допустить, развяжите меня.
Ale já nedám na Mexiko dopustit, víte?
Конечно, я сам неравнодушен к Мексике.
To nesmíš dopustit.
Ты этого не допустишь?
My ženy se na mužích můžeme dopustit mnoha prohřešků, jen nesmíme zranit jejich důstojnost.
Женщина может согрешить перед мужем, сыном, любовником но не смеет унижать их.
Candy, zažilas velký šok, ale nesmíme dopustit, aby nás to.
Кэнди, я понимаю, в каком ты состоянии, но нельзя позволять себе.
Za žádných okolností nesmíme dopustit zneuctění jeho jména.
Ни при каких обстоятельствах мы не можем позволить запятнать имя нашего господина в его отсутствие.
Jakého přestupku, ať sebelehčího, jsem se mohl dopustit?
Я не знаю, в чем меня можно обвинить?
Jak to mohl dopustit?
Как он допустил?
Tuhle katastrofu nesmíme dopustit! Musíme Thaly zničit!
Мы можем дать этой катастрофе уничтожить Талов.
Volba byla spálit krystal lithia nebo dopustit zkázu jiné lodi.
Вовсе нет, м-р Спок. У нас был выбор - сжечь этот кристал лития, или допустить гибель корабля другого человека.
Jak jste to mohl dopustit?
Зачем вы ему это позволили?
To nemůžeme už dopustit.
Мы не должны допускать такого.
Bez dohledu by se lidstvo začalo zajímat o jiné planety. Až by je galaxie nedokázala zastavit. My z Mandragory nesmíme dopustit, aby se do naší domény dostal nějaký silný rival!
Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора, не можем позволить появиться соперникам в наших владениях.
To naopak nesmíme dopustit.
Нет, нет, оставь ее в покое!
Из журналистики
Nesmíme dopustit, aby vyhladověli a nechali se porobit.
Мы не должны допустить, чтобы их взяли измором.
PRAHA - Globální finanční krize sice plní všechny titulky, ale neměli bychom dopustit, aby její řešení zastínilo další životně důležitá témata.
ПРАГА - Глобальный финансовый кризис может захватить первые полосы всех газет, но разрешение кризиса не должно вытеснять другие жизненно важные вопросы.
Zastánci znovuoživení obchodu se zbraněmi mezi EU a Čínou navíc prodeje zbraní chápou jako stabilizující prvek ve víru politických turbulencí a zdráhají se dopustit, aby špatná politika zasahovala do dobrého obchodu.
Помимо этого, сторонники восстановления торговли оружием между ЕС и Китаем рассматривают данный шаг как стабилизатор политических разногласий и призывают не позволять плохой политике пересекаться с успешным бизнесом.
Wim Duisenberg loni zemřel, ale nesmíme dopustit, aby jeho hodnoty, filozofie a moudrost zemřely s ním.
Вим Дуйзенберг умер в прошлом году, но ценности, которых он придерживался, его философия и жизненная мудрость не должны уйти вместе с ним.
A my dnes jednoduše nesmíme dopustit, aby se jedna ztracená dekáda prodloužila o druhou.
Мы просто не должны позволить, чтобы одно потерянное десятилетие перешло в другое.
Jedinečná vize dokáže vždy tento proces oživit: nelze dopustit, aby nevraživost mezi sousedy začala hnisat, a vláda zákona musí nabýt vrchu nejen uvnitř jednotlivých států, ale i mezi nimi.
Одна концепция всегда придавала движение данному процессу: враждебность между странами не должна подогреваться, а верховенство закона должно править не только внутри стран, но и в отношениях между ними.
Válka proti teroru je pomatení smyslů. Amerika se musí bránit proti teroristickým útokům, ale nesmí dopustit, aby se tento boj stal ústředním smyslem její existence.
Война с террором - это аберрация, Америка должна защищать себя от террористов, но подобная политика не должна стать главной целью функционирования государства.
To napříště nesmíme dopustit.
Этого нельзя допустить вновь.
Dění v regionu je střetem uvnitř civilizace; dopustit, aby ho IS vykresloval jako střet mezi civilizacemi - a aby sám sebe stavěl do role pravého obránce islámu -, by bylo vážnou strategickou chybou.
То, что происходит в регионе, это столкновение внутри цивилизации; если дать возможность ИГ представить его как конфликт между цивилизациями - и самого себя, как истинного защитника ислама - было бы серьезной стратегической ошибкой.
Nemůžeme dopustit, aby se historie opakovala.
Мы не можем позволить истории повториться снова.
Dále je tu riziko politických chyb, jichž se může dopustit Federální rezervní systém USA, až bude ustupovat od měnového uvolňování.
Существует также риск ошибок в политике Федеральной резервной системы США, когда она отходит от смягчения денежно-кредитной политики.
Přestože ceny už z nejvyšších hodnot mírně poklesly, OPEC dal jasně najevo, že přílišnou erozi cen nehodlá dopustit.
В то время как цены немного упали в сравнении со своими пиковыми показателями, ОПЕК прояснила, что она не намерена позволить еще большее снижение цен.
To jsou jen slova, neboť ani myšlením, ani jednáním Putin nechce dopustit, aby Ukrajině vládl kdokoliv, koho on nedosadí.
Но это только слова, потому что в мыслях и на деле Путин не хочет, чтобы Украиной управлял кто-либо, назначенный не им.
Rozšiřující se propast hospodářské výkonnosti a politické dominance je pro EU natolik skličující vyhlídkou, že nesmí dopustit, aby získala permanentní ráz.
Расширяющийся разрыв в экономических показателях и политическом господстве - это такая мрачная перспектива для ЕС, и нельзя позволить, чтобы она стала постоянной.
Возможно, вы искали...
dopustit se |
doputovat |
doplnění |
DOP |
dopad |
dopad nemoci |
dopadající |
dopomáhat |
dopadat |
dopomoct |
dopomoci |
dopadení