návaznost чешский
связь
Перевод návaznost перевод
Как перевести с чешского návaznost?
Склонение návaznost склонение
Как склоняется návaznost в чешском языке?
návaznost · существительное
Единственное число návaznost женский род
Именительный kdo? co? návaznost женский род
Родительный koho? čeho? bez návaznosti
Дательный komu? čemu? k návaznosti
Винительный koho? co? pro návaznost
Звательный návaznosti!
Предложный o kom? o čem? o návaznosti
Творительный kým? čím? s návazností
Множественное число návaznosti женский род
Именительный kdo? co? návaznosti женский род
Родительный koho? čeho? bez návazností
Дательный komu? čemu? k návaznostem
Винительный koho? co? pro návaznosti
Звательный návaznosti!
Предложный o kom? o čem? o návaznostech
Творительный kým? čím? s návaznostmi
Примеры návaznost примеры
Как в чешском употребляется návaznost?
Субтитры из фильмов
Tomu říkám logická návaznost.
Любопытный ход мыслей.
Člověk z toho cítí solidaritu, nebo dokonce návaznost s minulostí a tak vůbec..
Эта вещь придает нам чувство солидарности, практически - единения с нашим прошлым.
Spánek měl úzkou návaznost na smrt.
Сон был тесно связан со смертью.
Zaprvé, když se uvidí o 30 let starší, může utrpět šok a omdlít. Zadruhé může vzniknout časový kolaps. a spustit řetězovou reakci, která naruší. časoprostorovou návaznost a zničí celý vesmír!
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание. или же эта встреча вызовет парадокс времени. и положит начало цепной реакции, которая. разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную!
Martine. Mohu vám pomoci pochopit návaznost důkazů.
Я могу ознакомить вас с доказательствами.
Děláme i práci, která má návaznost na právo - policie, soudní reportéři.
Все, что связано с законом, мы совмещаем, например, полиция.
A na které nemovitosti přesně má pan Weng návaznost?
А каким видом недвижимости занимается мистер Венг?
Emocionální návaznost na jídlo je velmi silná. Zatraceně silná.
Это очень непросто избавиться от эмоциональной привязанности к еде.
Pěkná návaznost, nemyslíte?
Довольно интересная преемственность, не находите?
Molekulární návaznost je netknutá.
Молекулярные связи не повреждены.
Země návaznost vedení.
Стране нужно непрерывное руководство.
Opravdu si přeji, aby to nebylo nezbytné, ale je mojí zodpovědností zajistit návaznost a zachování naší velké demokracie.
Хотел бы я, чтобы в этом не было необходимости, но это моя обязанность - гарантировать, что постоянство нашей великой демократии будет сохранено.
Ztrácel jsem návaznost. Chystal jsem se ukončit hodinu když v tom přišla ona, o 20 minut pozdě.
Я начинал уже терять суть лекции, хотел остановить занятие когда она, опоздав на 20 минут, зашла в аудиторию.
Vnitřní návaznost je stabilní.
Комплектация полная.
Из журналистики
Turista může naopak preferovat mapu zobrazující konkrétní zajímavá místa nebo návaznost na veřejnou dopravu.
А туристу может потребоваться карта, показывающая определенные достопримечательности или маршруты общественного транспорта.
Возможно, вы искали...
návaznější |
návazný |
návarek |
nával |
návrhový |
návštěvníky |
návidět |
návštěvník |
návladní |
návlačka |
Návštěvníci |
návštěvní