СОВЕРШЕННЫЙ ВИД nabídnout НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД nabízet

nabídnout чешский

предложить, предлагать, предложи́ть

Значение nabídnout значение

Что в чешском языке означает nabídnout?

nabídnout

предложить předložit možnost, kterou lze přijmout či odmítnout  Nabídli mi, že mi s tou prací pomohou.

Перевод nabídnout перевод

Как перевести с чешского nabídnout?

Синонимы nabídnout синонимы

Как по-другому сказать nabídnout по-чешски?

nabídnout чешский » чешский

navrhnout nabízet věnovat pozvat povolat poskytnout podat darovat

Спряжение nabídnout спряжение

Как изменяется nabídnout в чешском языке?

nabídnout · глагол

Примеры nabídnout примеры

Как в чешском употребляется nabídnout?

Простые фразы

Nemá smysl se s ním potkávat, když nemáš moc co nabídnout.
Тебе нет смысла с ними встречаться, раз тебе особо нечего предложить.

Субтитры из фильмов

Chystám se vám nabídnout dohodu, slečno Bunch.
Я готова пойти на сделку, мисс Банч.
A teď, dámy, mohu vám nabídnout malou skleničku něčeho, jen na smočení jeho hlavičky?
Итак, леди, могу я предложить вам пропустить по стаканчику? Чтобы обмыть ножки малыша?
Vážený pane! Protože dcera krále krémů na boty se vdala za hraběte a krém na boty neznamená tolik, co ústřice, prosím o okamžité doručení zetě, který by jedné mé ústřici mohl nabídnout odpovídající rodokmen.
Дорогой сэр, Поскольку дочь короля обувного крема вышла за графа, а устрицы гораздо важнее обувного крема, я прошу вас прислать мне зятя с родословной, сопоставимой с моими устрицами.
Jinými slovy, zahanbuje vás nabídnout mi tu odměnu 20 000 franků.
Другими словами, Вы смущаетесь предложить мне 20 тысяч франков вознаграждения.
Nemůžu vám nabídnout bohatství, ale. můžeme mít spolu malou rodinku.
Я не богат, но мы могли бы обзавестись маленькой семьей.
Mohu vám nabídnout nějakou kravatu?
Сядем сюда. Ничего не выбрали? Не подошло?
Můžu ti nabídnout jen strádání a nebezpečí, ale budeme spolu.
Мне нечего предложить тебе, кроме трудностей и опасностей, но мы будем вместе!
Mohu vám nabídnout něco k pití?
Предложить тебе что-нибудь выпить?
Zkrátím to. Mám nevýslovnou radost, že vám ho mohu nabídnout.
В общем, я ужасно рада, что могу предложить его вам.
Mohu vám, pánové, nabídnout sklenici sherry?
Могу я предложить по стаканчику черри?
Co jiného bych vám mohl nabídnout?
Что вам показать?
Co vám mohu nabídnout?
Что вам показать?
Až budete mít žízeň, můžu vám nabídnout projímadlo.
Захочется пить - заходите, нацежу виски.
Můžu vám nabídnout další steak, doktore?
Могу я предложить Вам ещё одну порцию, доктор?

Из журналистики

Dnes by se takové země měly spojit a nabídnout Íránu (a dalším) obchod.
Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
Právě u těchto otázek ekonomové nedokážou nabídnout jasné odpovědi.
Именно на эти вопросы экономисты не могут дать четкие ответы.
Co když však nebudou žádné peníze, které by se daly nabídnout?
А что если нет денег, которые можно предложить?
Podobně pozoruhodná byla i podpora Evropy ze strany Fedu, protože zbytek americké vlády tehdy jen neschopně přihlížel - dokázal otřeseným ekonomikám eurozóny nabídnout laciné rady, ale málo hotovosti.
Поддержка ФРС для Европы так же пришла своевременно, потому что остальное правительство США было, на тот момент, лишь неэффективным наблюдателем - в состоянии предложить дешевый совет, но мало наличных для проблемных экономик еврозоны.
Tento krok byl nezbytný, ale zapříčinil nechtěné negativní důsledky: četné jiné země, od východní Evropy přes Latinskou Ameriku a Afriku až po jihovýchodní Asii, obdobně přesvědčivé záruky nabídnout nedokázaly.
Этот шаг был необходим, однако он привел к непреднамеренным неблагоприятным последствиям: многие другие страны, начиная с Восточной Европы и заканчивая Латинской Америкой, Африкой и Юго-Восточной Азией, не смогли предложить подобных убедительных гарантий.
Biopharming nám má mnoho co nabídnout.
Биофарминг может открыть для нас множество дверей.
Bylo to geniální strategické rozhodnutí, které firmě umožnilo nabídnout desítky nových produktových řad a služeb.
Это было гениальное стратегическое решение, что дало возможность фирме начать выпуск десятков новых продуктов и видов услуг.
Někteří Italové reagovali násilně; někteří italští a rumunští politici se pak v dychtivé snaze nabídnout rychlá a tvrdá řešení dopustili skandálních prohlášení, v nichž se ozývaly xenofobní a totalitní slogany minulosti.
Реакция некоторых итальянцев была яростной; некоторые итальянские и румынские политики, готовые предложить быстрые и суровые решения, сделали скандальные заявления, которые напомнили тоталитарные и ненавидящие иностранцев лозунги прошлого.
Avšak za situace, kdy francouzské jednotky jsou na cestě domů a Mali zoufale potřebuje obnovu, musí mezinárodní společenství změnit úhel pohledu a nabídnout podporu.
Однако, во время вывода французских сил из Мали, отчаянно нуждающегося в восстановлении, международное сообщество должно принять новую перспективу и предложить свою поддержку.
Měli by Íránu nabídnout přímé rozhovory.
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры.
To by mělo zajistit jejich ochotu nabídnout takové smlouvy milionům lidí v různých zemích.
Это должно вызвать у них желание предлагать такие страховки миллионам людей в разных местах.
Musí existovat způsob, jak podnítit lékaře k tomu, aby přispívali ke zdravotnickému systému své země, a současně jim nabídnout příležitost k dosažení jejich osobních a profesních cílů.
Должен быть найден способ поощрять врачей улучшать систему здравоохранения своей страны, давая им возможность достижения личных и профессиональных целей.
Abychom nad teroristy zvítězili, musíme nabídnout vizi spravedlivějšího a poctivějšího světa a podle ní doma i v zahraničí jednat.
Чтобы победить террористов, мы должны предложить концепцию более справедливого и равного мира и действовать соответственно как внутри своих стран, так и за их пределами.
Historickým zvratem se stal ten okamžik, kdy se nová německá vláda kancléře Gerharda Schroedera odhodlala nabídnout neměcké občanství svým čtyřem miliónům zahraničních (převážně tureckých) residentů.
Исторически изменив позицию, новое немецкое правительство канцлера Герхарда Шредера обдумывает возможность предложить гражданство четырем миллионам иностранных (преимущественно турецких) резидентов Германии.

Возможно, вы искали...