СОВЕРШЕННЫЙ ВИД podkopat НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД podkopávat

podkopávat чешский

подрывать, подкапывать

Перевод podkopávat перевод

Как перевести с чешского podkopávat?

podkopávat чешский » русский

подрывать подкапывать колебать

Синонимы podkopávat синонимы

Как по-другому сказать podkopávat по-чешски?

podkopávat чешский » чешский

podrývat otřásat

Спряжение podkopávat спряжение

Как изменяется podkopávat в чешском языке?

podkopávat · глагол

Примеры podkopávat примеры

Как в чешском употребляется podkopávat?

Субтитры из фильмов

Snažíš se podkopávat morálku?
Ты что, хочешь подорвать всеобщий дух?
Dobrovolně přiznávám že jsem pomáhal mimozemským vládám podkopávat Pozemskou vládu že jsem používal tri-vidy k přepravě zpráv ke vzpouře k pohrdání autoritou nemravnostem a násilí.
Я добровольно подтверждаю что способствовал подрыву земного правления инопланетными правительствами с помощью моих телевизионных передач призывал к мятежу неповиновению властям аморальности и насилию.
Nejdůležitější věcí je že vy a Carmela se dohodnete na něčem a nebudete jeden druhého podkopávat nebo jednat protichůdně.
Самое главное то, что вы с Кармеллой договорились не выбивать друг у друга почву из под ног или не действовать вразнобой.
Dovolíme-li Robinu Hoodovi vysmívat se právu, podkopávat základy spravedlnosti, kde se zastaví?
Если мы позволим Робину Гуду насмехаться над нашими законами и поддержим его, в то время как он подрывает основы правосудия, остановится ли он?
Ted vám řekl, že jsem nešla na vysokou, tak se mi teďka snažíš pěkně podkopávat nohy.
О, я поняла. Тэд сказал тебе что я не ходила в колледж, Теперь ты даешь мне милый, легкий подзатыльник.
Občas musíme podkopávat ostatní naší bezesporu vítěznou taktikou.
Иногда приходится низвергать других своей победной тактикой.
Nesmíš podkopávat moji autoritu. - Jo.
Ты не можешь подрывать мой авторитет над другими интернами - нет.
Mám v plánu ctít Richarda Webbera a jeho odkaz, nechci jej nijak podkopávat.
Я уважаю Ричарда Веббера и его работу, и не собираюсь ее портить.
Nechtěla jsem podkopávat tvojí autoritu.
Я не знаю! Я не хотела подрывать твой авторитет.
Myslím, že se staráte o americkou veřejnost a co je pro ně nejlepší, je tato vláda, přesto, že se někteří lidé velmi snaží ji podkopávat.
Я думаю, вы заботитесь об американском народе, а для него нынешняя администрация - лучшее, что может быть, хотя некоторые очень стараются, чтобы её повалить.
Podkopávat autoritu chirurgů a děsit pacienty?
Подрывать доверие к хирургам и будить тревогу в пациентах?
Ne, chůvo Reedová, budeš mě dál podkopávat, dokud v té dohodě nezůstanou žádné peníze a my ti budeme moct osobně poděkovat za to, že jsi to zničila.
Нет, няня Рид, ты и дальше будешь цепляться ко мне, пока мы не упустим все деньги, и тогда мы сможем лично поблагодарить тебя, за то что, ты все разрушила.
Dej mi své slovo, že když tě propustím, tak mi nebudeš podkopávat autoritu, nebudeš sabotovat mé lidi nebo loď, pomůžeš mi dostat se před vojenský soud, kde můžeš být korunní svědek obžaloby.
Так дай же мне слово,что если я освобожу тебя, ты не станешь подрывать меня, ты не станешь саботировать моих людей или мою подлодку. Ты поможешь мне вернуться домой,к военно-полевому суду, Где ты будешь выступать в роли свидетеля обвинения.
A pokud bys ses přestala snažit všechno podkopávat, tak by mě možná mohl milovat taky.
И если бы ты перестала мешать нам, тогда. Возможно у него будет шанс тоже полюбить меня.

Из журналистики

Země, které cítí pokušení podkopávat tyto zásady tím, že neplní své slavnostně vyhlášené závazky, pouze dávají najevo vlastní absenci solidarity.
Страны, испытывающие искушение нарушить эти принципы, не выполнив своих торжественных обязательств, всего лишь демонстрируют отсутствие своей собственной солидарности.
Na první pohled se zdá nerozumné, snad až nezodpovědné, podkopávat už tak nesmírně obtížné vybírání daní ještě zrušením triku s automatickým odepřením placení.
На первый взгляд, это выглядит непродуманным, даже безответственным, -- подрывать и так слишком сложную задачу сбора налогов путем отмены их автоматического удержания.
Tato dynamika může zvyšovat míru nerovnosti a podkopávat demokracii vzhledem k nedostatku pák, které mohou mít vlády - natožpak občané - na institucionální investory.
Эта динамика может увеличить уровни неравенства и подорвать демократию, из-за отсутствия рычагов, которые правительства - гораздо меньше граждан - могут иметь над институциональными инвесторами.
Spojené státy by měly posilovat a zdokonalovat mezinárodní instituce, a nikoliv je podkopávat a snižovat proto, že bezvýhradně nenaplňují vůli Ameriky.
Вместо того чтобы подрывать международные учреждения по той причине, что они не подчиняются воле Америки, ей следует укреплять и улучшать их.
Kritika japonského mlčení nemusí podkopávat strategické japonsko-americké spojenectví.
Критика японской политики молчания не должна подрывать стратегический альянс между США и Японией.
Cílem by mělo být využití potenciálních přínosů těchto trendů při současném zajištění, že nebudou podkopávat další klíčové aspekty vládnutí.
Целью должно быть получение реальной пользы из потенциальной выгоды данных тенденций, при этом удостоверяясь в том, что они не подрывают другие важные аспекты управления.
Beze změny směru bude obchod s drogami, jejich výroba a spotřeba v západní Africe dál podkopávat instituce, ohrožovat veřejné zdraví a poškozovat rozvojový pokrok.
Без изменения направления, торговля, производство и потребление наркотиков в Западной Африке будет продолжать подрывать работу учреждений, подразумевать опасность для здоровья населения, и вредить прогрессу в области развития.
Časy si žádají takový mezinárodní finanční systém, který bude podporovat - ne podkopávat - růst a rozvoj.
Время требует создания международной финансовой организации для поддержки, а не подрыва экономического роста и развития.
I když to možná učiní jen ze sebezáchovných důvodů, severokorejští političtí a vojenští vůdci pravděpodobně toto úsilí podpoří, pokud nebude podkopávat jejich moc či národní bezpečnost.
Хотя бы из чувства самосохранения, северокорейские политические и военные лидеры, скорее всего, будут поддерживать эти усилия, по крайней мере до тех пор, пока они не будут наносить ущерб их власти или национальной безопасности.
Překotné fiskální konsolidace tudíž mohou podkopávat samy sebe.
Поэтому быстрая налогово-бюджетная консолидация может быть обречена на провал.
Ochrana půdy nemusí podkopávat prosperitu.
Защита почвы не должна подрывать процветание.
Během toho by se však měla držet zásady, že politické reakce na krátkodobé problémy musí upevňovat - nikoli podkopávat - priority dlouhodobých reforem.
Но, поступая так, оно должно придерживаться принципа, что политические ответы на краткосрочные проблемы должны поддерживать, а не подрывать долгосрочные приоритеты реформ.
Jsou plodem Bushovy administrativy, která pošlapala lidská práva i mezinárodní právo, včetně Ženevských konvencí, a už od převzetí mandátu se pokouší podkopávat základní demokratické pojistky.
Они являются результатом политики администрации Буша, которая не считается с правами человека и международным правом, включая Женевские соглашения, и пытается подорвать основные устои демократии с первого дня своего нахождения у власти.
Ve střednědobém výhledu bude tento trend dál představovat inflační riziko a podkopávat životní úroveň lidí na celém světě.
В среднесрочной перспективе эта тенденция продолжит создавать риск инфляции и подрывать уровень жизни по всему миру.

Возможно, вы искали...