подрывать русский

Перевод подрывать по-чешски

Как перевести на чешский подрывать?

Примеры подрывать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский подрывать?

Субтитры из фильмов

Работая, тем самым ты будешь подрывать наше единство!
Krucinál, ale když půjdeš dělat, tak nám narušíš jednotu.
Не нужно подрывать основы общества! Не для того вас на работу нанимали!
Je nepřípustné zde rozvíjet jakoukoliv rozvratnou činnost.
В это же время мои люди продолжат подрывать защиту Земли любым доступным способом.
A mezitím budou moji lidé pokračovat v sabotování vaší obrany.
Но зачем им, изменяя историю, подрывать свою империю?
Ale proč by poškodili sami sebe?
То есть, ты будешь подрывать их самоуважение, пока они не сломаются?
Chceš říct, podrýváním jejich sebedůvěry. dokud nezeslábnou tak, až se nebudou moct bránit?
Но они не поняли, что то, что сработало для бизнеса будет подрывать саму основу их политических убеждений.
Ale neuvědomili si, že to co fungovalo pro byznys podkopává základy jejich politického přesvědčení.
Научи нас внимать с кроткостью, и не пытаться подрывать презрением и глупость власть тех, которых ты так мудро одарил ею.
Pomoz nám pokorně dávat pozor a nepodkopávat autoritu, těch, kteří jsou vyvolení.
Вам не следовало подрывать авторитет доктор Вейр перед сержантом Бэйтсом.
Neměl by si podrývat autoritu doktorky Weirové v přítomnosti seržanta Batese.
Мне кажется, не стоит подрывать авторитет в глазах заложника.
Možná to není dobrý nápad, schazovat mou autoritu před rukojmím.
Я не могу позволить женщине, которую люблю, подрывать ее достоинство из-за денег!
Nenechám ženu, kterou miluju, měnit její hodnoty za peníze.
Ты не можешь подрывать мой авторитет над другими интернами - нет.
Nesmíš podkopávat moji autoritu. - Jo.
Ты только пришла подрывать меня, Бэлль?
Chceš mě tu pomlouvat, Bell?
Ай, ой-ой-ой. Давайте не будем. -.подрывать свой авторитет.
Jenom ať to. nepřepálíme.
Мы не можем подрывать здания, в которых остались люди.
Nemůžeme tam bombardovat, když tam jsou nenakažení civilisté.

Из журналистики

Напротив, те, кто правит в соответствии с разделяемой верой, не могут себе позволить вести переговоры, поскольку это будет подрывать саму веру.
Naproti tomu ti, kdo vládnou na základě sdílené víry, si jednání nemohou dovolit, protože by podkopalo víru samotnou.
Оба согласились с тем, что реформы должны быть медленными, осторожными и не должны подрывать устоявшиеся институты, особенно религию и патриархальную семью.
Shodli se, že reformy musejí být povlovné, obezřetné a že nikdy nesmějí podrývat zavedené instituce, zejména náboženství a patriarchální rodinu.
Появление Интернета еще более затруднило органам формирование тайских умов, поскольку средств массовой информации стало больше, и распространение информации стало подрывать эффективность государственной пропаганды.
S příchodem internetu se formování myšlení Thajců oficiálními místy ještě více ztížilo, neboť mediální zdroje se množily a výsledný rozptyl informací podkopával efektivitu státní propagandy.
Еще одним событием является усиливающаяся тенденция военных генералов беспардонно высказываться по стратегическим вопросам и подрывать дипломатическую стратегию.
K dalšímu dění patří sílící tendence armádních generálů vyjadřovat se mimo svou pravomoc ke strategickým záležitostem a podlamovat diplomatickou strategii.
На первый взгляд, это выглядит непродуманным, даже безответственным, -- подрывать и так слишком сложную задачу сбора налогов путем отмены их автоматического удержания.
Na první pohled se zdá nerozumné, snad až nezodpovědné, podkopávat už tak nesmírně obtížné vybírání daní ještě zrušením triku s automatickým odepřením placení.
Вместо того чтобы подрывать международные учреждения по той причине, что они не подчиняются воле Америки, ей следует укреплять и улучшать их.
Spojené státy by měly posilovat a zdokonalovat mezinárodní instituce, a nikoliv je podkopávat a snižovat proto, že bezvýhradně nenaplňují vůli Ameriky.
В последние годы, зарождающаяся международная система правосудия начала подрывать старую эру тиранов и мучителей.
V posledních letech začal mezinárodní systém spravedlnosti podrývat staré pořádky tyranů a krutovládců.
Критика японской политики молчания не должна подрывать стратегический альянс между США и Японией.
Kritika japonského mlčení nemusí podkopávat strategické japonsko-americké spojenectví.
Без изменения направления, торговля, производство и потребление наркотиков в Западной Африке будет продолжать подрывать работу учреждений, подразумевать опасность для здоровья населения, и вредить прогрессу в области развития.
Beze změny směru bude obchod s drogami, jejich výroba a spotřeba v západní Africe dál podkopávat instituce, ohrožovat veřejné zdraví a poškozovat rozvojový pokrok.
В дополнение к этому, огромный советский оборонный бюджет начал подрывать другие аспекты общества.
Obrovský sovětský obranný rozpočet dále začal podemílat ostatní aspekty sovětské společnosti.
Учителя беспокоятся о том, что запрет на владение антиправительственными материалами будет подрывать академическую свободу.
Učitelé se obávají, že zákaz vlastnictví štvavých materiálů podkope akademickou svobodu.
Защита почвы не должна подрывать процветание.
Ochrana půdy nemusí podkopávat prosperitu.
Но, поступая так, оно должно придерживаться принципа, что политические ответы на краткосрочные проблемы должны поддерживать, а не подрывать долгосрочные приоритеты реформ.
Během toho by se však měla držet zásady, že politické reakce na krátkodobé problémy musí upevňovat - nikoli podkopávat - priority dlouhodobých reforem.
Жесткая власть и мягкая власть могут укреплять или подрывать друг друга.
Tvrdá a měkká síla se mohou navzájem posilovat i podrývat.

Возможно, вы искали...